Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
Bitte mal übersetzen Danke vorab
#26 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
#27 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
#28 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
Zitat von Flipper20 im Beitrag #24
Habe den Subjuntivo Futur gesucht, aber nicht gefunden.
https://de.wikipedia.org/wiki/Subjuntivo...e_subjuntivo.29
Biddeschön.
Übrigens, haste sicher schon gehört/gelesen: Cuando vengas necesito que me traigas ...
Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #28
Übrigens, haste sicher schon gehört/gelesen: Cuando vengas necesito que me traigas ...
Si!
Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #28Zitat von Flipper20 im Beitrag #24
Habe den Subjuntivo Futur gesucht, aber nicht gefunden.
https://de.wikipedia.org/wiki/Subjuntivo...e_subjuntivo.29
Biddeschön.
Übrigens, haste sicher schon gehört/gelesen: Cuando vengas necesito que me traigas ...
Die Seite muss ich mir bei Gelegenheit mal insgesamt reinziehen - scheint gut zu sein.
Zitat von Flipper20 im Beitrag #30Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #28Zitat von Flipper20 im Beitrag #24
Habe den Subjuntivo Futur gesucht, aber nicht gefunden.
https://de.wikipedia.org/wiki/Subjuntivo...e_subjuntivo.29
Biddeschön.
Übrigens, haste sicher schon gehört/gelesen: Cuando vengas necesito que me traigas ...
Die Seite muss ich mir bei Gelegenheit mal insgesamt reinziehen - scheint gut zu sein.
Die heutige Jungend nennt die Verwendung von Wiki passend "wiksen".😊
#32 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
Ich möchte für die Interessierten hier nochmal auf www.linguee.de hinweisen. Damit lässt sich besser arbeiten als mit jedem (Online-) Wörterbuch - vor allem, wenn man in der jeweiligen Fremdsprache schon über etwas Sprachgefühl verfügt.
Ich arbeite da sehr gerne mit.
#34 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
#35 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
Die erste Spanische Grammatik wurde von Antonio Nebrija im Jahre 1492 veröffentlicht! Laut der verstaubten Grammatik die mir im Studium beigebracht wurde muss bei esperar que immer subjuntivo kommen wenn es im Satz 2 verschiedene Subjekte gibt: Espero que vengas mañana oder Espero venir mañana.
Esperar ist ein Verb Typ 1 in Substantivsätzen.
Creer dagegen is ein Verb des Typs 2 wo man nur bei einer Verneinung Subjuntivo braucht: Creo que hay nieve en Alemania ahora aber No creo que HAYA nieve en Alemania ahora.
Langweilig? Ja sehr! Damit habe ich mich 3 Jahre rumgeschlagen!
#36 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #34
Haben die Spanier die Grammatik erst später erfunden? Kann da leider nicht mitreden War 1967 noch nicht auf der Welt.
Das glaube ich Dir nicht.
Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #28Zitat von Flipper20 im Beitrag #24
Habe den Subjuntivo Futur gesucht, aber nicht gefunden.
https://de.wikipedia.org/wiki/Subjuntivo...e_subjuntivo.29
Biddeschön.
Übrigens, haste sicher schon gehört/gelesen: Cuando vengas necesito que me traigas ...
Bei Temporalsätzen wie mit Cuando lautet die generelle Regel, dass man subjuntivo braucht wenn sich der Satz auf die Zukunft bezieht. Wenn man sich auf die Gegenwart oder auf die Vergangenheit bezieht braucht man Indikativ.
Ha! Jetzt kann ich zur Abwechslung euch mal mit Grammatik langweilen und nicht nur meine Nachhilfeschüler. Für euch ist es sogar Umsonst
#38 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
#41 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
Zitat von Flipper20 im Beitrag #18
...und wieder einmal ist es gelungen, den Thread ab #14 zuzumüllen.
Von wem?
Dem üblichen Verdächtigen: Unser Hauptstadt-Neurotiker!
Nee, Jan hatte zurecht erkannt, daßß dat Wort "Ojalá" luschtig ist - die Beziehung liegt in Gottes Hand.
Z.B. wenn ein Glas versehentlich Richtung Boden fiel - fahrlässig & Gravitationskraft
Sag ich: Yo rompí un vaso = mein persönlicher Fehler!
Spanisch: Se me fué el cristal = gottgemacht!
#42 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
#43 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
Zitat von Timo im Beitrag #37
Ha! Jetzt kann ich zur Abwechslung euch mal mit Grammatik langweilen und nicht nur meine Nachhilfeschüler. Für euch ist es sogar Umsonst
Immer her damit!
Aber Rechtschreibung bringst du deinen Nachhilfeschülern hoffentlich nicht bei, oder? Seit wann ist "für umme" ein Substantiv?
Hahaha meine deutsche Rechtschreibung ist echt für nen Arsch, damit hatte ich schon in der Schule Probleme. In Englisch und Spanisch ist meine Orthografie aber Tip Topp, schließlich habe ich beide Sprachen (Englisch nur quasi, Studium halt komplett auf Englisch) ja ausgiebig studiert.
Ich habe festgestellt das im spanischen Muttersprachler oft Probleme mit der Rechtschreibung haben. Insbesondere b/v oder c/s/z werden gerne mal verwechselt.
Ich habe halt als Deutscher auch so meine Probleme mit der lieben Muttersprache. Besonders mit der Groß und Kleinschreibung, die es ja in solch extremer Form in keiner mir bekannten Sprach gibt.
Zitat von Timo im Beitrag #44
Hahaha meine deutsche Rechtschreibung ist echt für nen Arsch, damit hatte ich schon in der Schule Probleme. In Englisch und Spanisch ist meine Orthografie aber Tip Topp, schließlich habe ich beide Sprachen (Englisch nur quasi, Studium halt komplett auf Englisch) ja ausgiebig studiert.
Ich habe festgestellt das im spanischen Muttersprachler oft Probleme mit der Rechtschreibung haben. Insbesondere b/v oder c/s/z werden gerne mal verwechselt.
Ich habe halt als Deutscher auch so meine Probleme mit der lieben Muttersprache. Besonders mit der Groß und Kleinschreibung, die es ja in solch extremer Form in keiner mir bekannten Sprach gibt.
Diese spanischen Muttersprachler sitzen vorwiegend in Lateinamerika (speziell Domrep. oder Cuba sind da Meister der Ortografie) oder canarische Inseln. Weil dort das c oder z wie ein s geprochen wird.
Nur so von einem der in Spanien geboren ist. Und castellano nicht studieren musste.
Zitat von el prieto im Beitrag #32
Ich möchte für die Interessierten hier nochmal auf www.linguee.de hinweisen.
Ach ja, ll und y wird auch gerne verwechselt. Die meisten Fehler die mir im Chat mit Freunden auffallen, kommen aber wirklich von Latinos. Obwohl Spanier immerhin ja das z oder c verwechseln könnten. Tun sie aber nicht. Hat vielleicht damit zu tun, dass sie kein Dritte Welt Land mit katastrophalen staatlichen Schulen sind.
Die Kubaner mit denen ich zu tun habe, (alle mit Uni Abschluss) schreiben aber ganz ordentlich. Meinen lieben Ecuadorianischen Freunde, die nur auf staatlichen Schulen waren, haben dagegen eine sehr witzige Rechtschreibung.
#49 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
- 🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
- 🇨🇺 Kubaforum
- 🇨🇺 Neu im Kubaforum?
- ℹ️ Info-Sparte!
- 📄 Visa: Fragen und Probleme zum Thema Visa
- 🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
- 📜 Einladung eines kubanischen Staatsbürgers:
- 📰 Presseveröffentlichungen und Medienberichte über Kuba
- ⛈ Wetter 🌪 Hurrikan Nachrichten
- 🛫 Reiseforum
- ✈ Kubaflüge 🛳 Kreuzfahrten 🧳 Hotels 🚗 Mietwagen 🚕 Transfers 🚌 Busverbi...
- 🛏 Casas Particulares
- 📕 Sprachkurse in Kuba/Deutschland? Wo gibt es 🕺💃 Tanzkurse usw?
- 🌐 Reiseberichte
- 🕯 In Gedenken an Guzzi
- 🇨🇺 Allgemeines und Sonstiges mit Kubabezug
- ⚾ 🏐 🥊 Das Kuba Sport-Forum.
- 📖 Literatur und Kunst aus/über Kuba
- 🏝 Flora und 🐊 Fauna auf Kuba
- 👨🍳 Kubanische Küche
- ⚙ Technikforum: Fragen zu Themen 🖥︎ Computer,📱 Smartphone, ☎ Telefonve...
- Für Mitglieder und Kubafreunde:
- Sonstige Themen
- 🇪🇸 Foro en español 🇪🇸
- 🗣 Debate de Cuba
- 🎶 Música de Cuba
- 🤡 Los Chistes - Risas y humor sin limite
- ✈ Vuelos 🧳 Hoteles 🛏 Casas
- 🇪🇸 Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noc...
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen )
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen)
- 👥 Administration und Moderation:
Ähnliche Themen
Thema | Antworten | Aufrufe | Letzte Aktivität | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Bitte um Übersetzung ins deutsche danke vorabBitte um Übersetzung ins deutsche danke vorab |
14
Claudia.A
05.04.2016 |
888 |
|
|||
Bitte um kurze Übersetzung danke vorabBitte um kurze Übersetzung danke vorab |
25
Mocoso
11.03.2016 |
3203 |
|
|||
Bitte um kurze Übersetzung ins deutsche Danke vorabBitte um kurze Übersetzung ins deutsche Danke vorab |
12
Timo
25.02.2016 |
1037 |
|
|||
Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!! |
12
Curtido
20.04.2010 |
1334 |
|
|||
Bitte um ÜbersetzungshilfeBitte um Übersetzungshilfe |
2
tonitorro
05.02.2010 |
772 |
|
Jetzt anmelden!
Jetzt registrieren!