Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
Hallo,
kann mir jemand den nachfolgenden Text übersetzen. Verstehe ihn zwar wieder sinngemäß,aber bei einigen Wörtern und Zusammenhängen bin ich mir nicht ganz sicher!?!?!?
Vielen Dank vorab.
saludos toni
estoy muy feliz de que me hayas escrito mi corazon salta de alegria al
saber que no me has olvidado , al igual que yo , mi familia te manda
saludos y todos estamos muy bien , lo que el trabajo no lo he conseguido
aun y tu sabes que sin trabajo no hay sustento economico , y yo tengo un
nino chiquito , deseo con todo mi alma que estes aqui pronto para llenarte
degozo , mi familia me esta ayudando hasta que consiga trabajo nuevamente,
en lo que bajo de peso para volver a bailar , te estrano mucho y todos los
ragalos llegaron muy bien concervado e incluso el dinero tanbiem llego el
dinero que enviaste para el nino,. te amo y espero que regreses pronto a
mi , y si puedes decirme en otro correo si vienes en mayo y el dia para ir
a resibirte y hacerte una fiesta pequena en mi casa , tfe adoromi rey.
ich versuche es mal
ich bin sehr glücklich das du mich geschrieben hast, so weiss ich das du mich nicht vergessen hast so wie ich dich nicht, meine familie lässt dich grüssen, uns geht es gut,nur arbeit habe ich nicht gefunden, und du weiss, ohne arbeit ist finanziel sehr schwer und ich habe ein kleines kind, ich hoffe von ganzen herzen das du bald hier wärs und dich glücklich zu machen, meine familie hilft mir (finanziel) bis ich eine arbeit gefunden habe, so kann ich paar kilos verlieren und wieder tanzen zu können, ich vermisse dich und alle geschenke sind gut angekommen inklusive das geld für das kind.ich liebe dich und hoffe das du bald zu mir kommst,sagst mir in andere email wann du kommst im mai, so kann ich auf dich warten(flughaffen)und eine kleine willkommen party bei mir zuhause organizieren.ich vergöttere dich.mein könig
#4 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
#7 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
Zitat von chepina
ich versuche es mal
ich bin sehr glücklich das du mich geschrieben hast, so weiss ich das du mich nicht vergessen hast so wie ich dich nicht, meine familie lässt dich grüssen, uns geht es gut,nur arbeit habe ich nicht gefunden, und du weiss, ohne arbeit ist finanziel sehr schwer und ich habe ein kleines kind, ich hoffe von ganzen herzen das du bald hier wärs und dich glücklich zu machen, meine familie hilft mir (finanziel) bis ich eine arbeit gefunden habe, so kann ich paar kilos verlieren und wieder tanzen zu können, ich vermisse dich und alle geschenke sind gut angekommen inklusive das geld für das kind.ich liebe dich und hoffe das du bald zu mir kommst,sagst mir in andere email wann du kommst im mai, so kann ich auf dich warten(flughaffen)und eine kleine willkommen party bei mir zuhause organizieren.ich vergöttere dich.mein könig
und sind gut aufgehoben (das betont sie), sie hat es also (angeblich) nicht verprasst, ist sparsam und weiß, dass das Geld für das Kind ist...
Ich stimme meinen Vorrednern zu, dass Inhalt und Schreibart sehr vergleichbar sind, allerdings ohne die sonst vorhandene Drängelung manda me los papeles, manda me mas dinero pronto mi amor etc. dies tut sie nur indirekt, was für ihre Intelligenz spricht oder für das Wissen, dass ihr König im Mai kommt und dann die Zeit der Entbehrungen vorbei ist...
Zitat
und sind gut aufgehoben (das betont sie), sie hat es also (angeblich) nicht verprasst, ist sparsam und weiß, dass das Geld für das Kind ist...
Eigenartige Interpretation. Chepina hat Recht. Die Mailschreiberin bezieht sich mit "todos los regalos llegaron muy bien conservado" darauf, daß alle Geschenke heil angekommen sind, also nichts kaputt gegangen ist.
Gruss
kdl
#10 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
#11 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
#12 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
- 🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
- 🇨🇺 Kubaforum
- 🇨🇺 Neu im Kubaforum?
- ℹ️ Info-Sparte!
- 📄 Visa: Fragen und Probleme zum Thema Visa
- 🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
- 📜 Einladung eines kubanischen Staatsbürgers:
- 📰 Presseveröffentlichungen und Medienberichte über Kuba
- ⛈ Wetter 🌪 Hurrikan Nachrichten
- 🛫 Reiseforum
- ✈ Kubaflüge 🛳 Kreuzfahrten 🧳 Hotels 🚗 Mietwagen 🚕 Transfers 🚌 Busverbi...
- 🛏 Casas Particulares
- 📕 Sprachkurse in Kuba/Deutschland? Wo gibt es 🕺💃 Tanzkurse usw?
- 🌐 Reiseberichte
- 🕯 In Gedenken an Guzzi
- 🇨🇺 Allgemeines und Sonstiges mit Kubabezug
- ⚾ 🏐 🥊 Das Kuba Sport-Forum.
- 📖 Literatur und Kunst aus/über Kuba
- 🏝 Flora und 🐊 Fauna auf Kuba
- 👨🍳 Kubanische Küche
- ⚙ Technikforum: Fragen zu Themen 🖥︎ Computer,📱 Smartphone, ☎ Telefonve...
- Für Mitglieder und Kubafreunde:
- Sonstige Themen
- 🇪🇸 Foro en español 🇪🇸
- 🗣 Debate de Cuba
- 🎶 Música de Cuba
- 🤡 Los Chistes - Risas y humor sin limite
- ✈ Vuelos 🧳 Hoteles 🛏 Casas
- 🇪🇸 Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noc...
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen )
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen)
- 👥 Administration und Moderation:
Ähnliche Themen
Thema | Antworten | Aufrufe | Letzte Aktivität | |||
---|---|---|---|---|---|---|
bitte um Übersetzungbitte um Übersetzung |
10
Rey
16.07.2011 |
1074 |
|
|||
“Bitte, vergesst uns nicht”“Bitte, vergesst uns nicht” |
0
(
Gast
)
23.05.2007 |
242 |
|
|||
Danke Kuba-Fan fur Endtwarnung/ Dailer softwareDanke Kuba-Fan fur Endtwarnung/ Dailer software
erstellt von:
(
Gast
)
12.01.2003 12:35
|
0
(
Gast
)
12.01.2003 |
684 |
|
Jetzt anmelden!
Jetzt registrieren!