Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
Mein Bruder ist gestern verstorben
Hallo zusammen,
ich habe gerade einen Anruf von meinem Vater bekommen. Mein Bruder ist gestern nach einem Schwächeanfall ins Krankenhaus eingeliefert worden und nach zehn Minuten verstorben. Darum bitte ich um schnelle Übersetzung folgenden Textes:
Zutiefst traurig denke ich an euch. Ich kann es nicht in Worte fassen, welche Schmerzen mich quälen. Mein Bruder war ein besonderer Mensch. Er war fleißig, freundlich und in jeder Minute für mich da. Wir sprachen verbal nicht die gleiche Sprache. Er konnte kein deutsch und ich spreche kein spanisch. Unsere Herzen aber haben sich verstanden. So ähnlich waren wir uns.
Ich kann nicht beschreiben, wie schwer es für mich ist, dass ich jetzt nicht bei euch sein kann. Ich möchte euch in den Arm nehmen und nie wieder los lassen!
Wir haben unseren Bruder, Sohn, Ehemann, Onkel, Vater und Neffen verloren. Niemand bringt ihn uns zurück! Deshalb ist es wichtig, dass wir uns gegenseitig halten. Lasst uns enger zusammenrücken und seiner Gedenken.
Wenn es eine Trauerrede gibt, dann lest hier bitte vor. Ich kann sonst nichts tun. Zu weit bin ich entfernt.
Sie sind nicht gläubig. Wie wird das auf Kuba gehandhabt? So, wie bei uns?
Zitat von joslove im Beitrag #1
Hallo zusammen,
ich habe gerade einen Anruf von meinem Vater bekommen. Mein Bruder ist gestern nach einem Schwächeanfall ins Krankenhaus eingeliefert worden und nach zehn Minuten verstorben. Darum bitte ich um schnelle Übersetzung folgenden Textes:
Zutiefst traurig denke ich an euch. Ich kann es nicht in Worte fassen, welche Schmerzen mich quälen. Mein Bruder war ein besonderer Mensch. Er war fleißig, freundlich und in jeder Minute für mich da. Wir sprachen verbal nicht die gleiche Sprache. Er konnte kein deutsch und ich spreche kein spanisch. Unsere Herzen aber haben sich verstanden. So ähnlich waren wir uns.
Ich kann nicht beschreiben, wie schwer es für mich ist, dass ich jetzt nicht bei euch sein kann. Ich möchte euch in den Arm nehmen und nie wieder los lassen!
Wir haben unseren Bruder, Sohn, Ehemann, Onkel, Vater und Neffen verloren. Niemand bringt ihn uns zurück! Deshalb ist es wichtig, dass wir uns gegenseitig halten. Lasst uns enger zusammenrücken und seiner Gedenken.
Wenn es eine Trauerrede gibt, dann lest hier bitte vor. Ich kann sonst nichts tun. Zu weit bin ich entfernt.
Sie sind nicht gläubig. Wie wird das auf Kuba gehandhabt? So, wie bei uns?
Profundamente triste pienso en ustedes. No puedo poner en palabras la cantidad de dolor atormentarme. Mi hermano era una persona especial. Él era muy trabajador, amable y cada minuto estaba presente para mí. No hablábamos el mismo idioma. No podía hablar alemán y no hable español. Pero Nuestros corazones se entendían. Tan nos semejábamos.
No puedo describir lo difícil que es para mí que no puedo estar con ustedes ahora. Quiero vos abrazáis y nunca dejar!
Hemos perdido a nuestro hermano, hijo, marido, tío, padre y sobrino. Nadie trae de nuevo a nosotros! Por lo tanto, es importante que tenemos unos de otros. Veamos más juntos y su conmemoración.
Si hay un elogio, sigue leyendo aquí, por favor. No puedo hacer nada más. Demasiado lejos estoy lejos.
********
Nun können noch Korrekturen vorgeschlagen werden ;-) Bin nicht so perfekt wie Santa Clara, aber man wird es verstehen.
Zitat von Aymimadre im Beitrag #7Zitat von joslove im Beitrag #1
Hallo zusammen,
ich habe gerade einen Anruf von meinem Vater bekommen. Mein Bruder ist gestern nach einem Schwächeanfall ins Krankenhaus eingeliefert worden und nach zehn Minuten verstorben. Darum bitte ich um schnelle Übersetzung folgenden Textes:
Zutiefst traurig denke ich an euch. Ich kann es nicht in Worte fassen, welche Schmerzen mich quälen. Mein Bruder war ein besonderer Mensch. Er war fleißig, freundlich und in jeder Minute für mich da. Wir sprachen verbal nicht die gleiche Sprache. Er konnte kein deutsch und ich spreche kein spanisch. Unsere Herzen aber haben sich verstanden. So ähnlich waren wir uns.
Ich kann nicht beschreiben, wie schwer es für mich ist, dass ich jetzt nicht bei euch sein kann. Ich möchte euch in den Arm nehmen und nie wieder los lassen!
Wir haben unseren Bruder, Sohn, Ehemann, Onkel, Vater und Neffen verloren. Niemand bringt ihn uns zurück! Deshalb ist es wichtig, dass wir uns gegenseitig halten. Lasst uns enger zusammenrücken und seiner Gedenken.
Wenn es eine Trauerrede gibt, dann lest hier bitte vor. Ich kann sonst nichts tun. Zu weit bin ich entfernt.
Sie sind nicht gläubig. Wie wird das auf Kuba gehandhabt? So, wie bei uns?
Profundamente triste pienso en ustedes. No puedo poner en palabras la cantidad de dolor atormentarme. Mi hermano era una persona especial. Él era muy trabajador, amable y cada minuto estaba presente para mí. No hablábamos el mismo idioma. No podía hablar alemán y no hable español. Pero Nuestros corazones se entendían. Tan nos semejábamos.
No puedo describir lo difícil que es para mí que no puedo estar con ustedes ahora. Quiero vos abrazáis y nunca dejar!
Hemos perdido a nuestro hermano, hijo, marido, tío, padre y sobrino. Nadie trae de nuevo a nosotros! Por lo tanto, es importante que tenemos unos de otros. Veamos más juntos y su conmemoración.
Si hay un elogio, sigue leyendo aquí, por favor. No puedo hacer nada más. Demasiado lejos estoy lejos.
Ich werde nur das den letzten Satz korrigieren, ay mi madre hat gut gemach. Es wird sowieso nicht rechtzeitig für die Trauerrede ankommen,
Si hay una despedida de duelo pueden leer esta carta en mi nombre, desde aqui es lo único que puedo hacer, lástima que estoy tan lejos!
********
Mein beileid joslove!
Saludos
Chepina
Nun können noch Korrekturen vorgeschlagen werden ;-) Bin nicht so perfekt wie Santa Clara, aber man wird es verstehen.
Ist zwar ein trauriges Thema, trotzdem gibt es Momente im Forum, da bin ich stolz auf das Forum!
Wir hacken uns oft die Augen aus, wenn aber jemand Hilfe braucht, wird ihm immer schnellstens geholfen.
Dafür meinen
@joslove du kannst deinen Vater sagen er soll einen Blumenkranz für deinen Bruder zum Beerdigung mitbringen auf deinen Namen, die machen eine Schleife mit deinen Namen drauf und ein Wunsch Spruch!
Saludos
Chepina
Ah hier den Brief für deinen Vater
Por favor compra una Corona de Flores en mi nombre para mi hermano.
Saludos
Chepina
Danke @Pauli, Ich bin besser im frei übersetzen, als bei vorgegebenen Texten, ich lerne ja noch und spreche erst seit 6 Jahren Spanisch und das ohne Unterricht, alles nur in den Unterhaltungen gelernt....
#16 RE: Mein Bruder ist gestern verstorben
Zitat von Aymimadre im Beitrag #7
[quote=joslove|p7967169]
Profundamente triste pienso en ustedes. No puedo poner en palabras la cantidad de dolor atormentarme. Mi hermano era una persona especial. Él era muy trabajador, amable y cada minuto estaba presente para mí. No hablábamos el mismo idioma. No podía hablar alemán y no hable español. Pero Nuestros corazones se entendían. Tan nos semejábamos.
No puedo describir lo difícil que es para mí que no puedo estar con ustedes ahora. Quiero vos abrazáis y nunca dejar!
Hemos perdido a nuestro hermano, hijo, marido, tío, padre y sobrino. Nadie trae de nuevo a nosotros! Por lo tanto, es importante que tenemos unos de otros. Veamos más juntos y su conmemoración.
Si hay un elogio, sigue leyendo aquí, por favor. No puedo hacer nada más. Demasiado lejos estoy lejos.
********
Nun können noch Korrekturen vorgeschlagen werden ;-) Bin nicht so perfekt wie Santa Clara, aber man wird es verstehen.
Hier meine Uebersetzung im Kuba Spanisch. @Aymimadre - Du hast castellano Stil. Abrazáis z. B.!
Con una profunda tristeza pienso en ustedes. No tengo palabras para escribir lo que siento. Cuanto dolor me atormenta. Mi hermano en vida fue una persona muy especial, el fue muy trabajador y sociable a cada minuto el estaba para mi. Nosotros no hablábamos el mismo idioma, el no hablaba el alemán y yo no hablo en español, pero entendíamos con el corazón, tan parecidos eramos! No puedo explicar lo difícil es para mi en estos momentos no poder estar con ustedes. yo quisiera poder abrazarlos y soltarlos nunca! Nosotros hemos perdido nuestro hermano, hijo, esposo, tío, padre y sobrino, nadie podrá devolvérnoslos. Por eso es muy importante mantenernos unidos para recordarlo. Si hubiese una oración fúnebre por favor, lean esta conmemoración. No puedo hacer nada mas, me encuentro lejos y muy distante.
Zitat von Aymimadre im Beitrag #15
Danke @Pauli, Ich bin besser im frei übersetzen, als bei vorgegebenen Texten, ich lerne ja noch und spreche erst seit 6 Jahren Spanisch und das ohne Unterricht, alles nur in den Unterhaltungen gelernt....
da chepina nur einen Satz anders geschrieben hat,finde ich du hast es klasse gemacht.
Danke @Santa Clara, wir reden ja auch Castellano in meiner Familie. Damit ich es richtig lerne.
Zitat von joslove im Beitrag #19
Jetzt sind da einige Korrekturen drin... Da ich nicht einen Satz selbst zusammen bekomme, kann mir bitte einer den nun fertigen Text posten?
Vielen Dank für eure Anteilnahme. Ihr seid großartig!
Im Grunde sind beide Übersetzungen gut wenn Du Santa Claras nimmst, kannst du ihn ohne korrekturen kopieren.
Wenn Du Aymimadres nimmst, musst du nur den letzten Satz von chepina gegen den letzten Satz von Aymimadre tauschen.
An Deiner Stelle würde ich Deiner Familie einen hinweis geben, das du hilfe dabei hattest. Sonst denken sie vielleicht
das Du 100% Spanisch gelernt hast und bekommst eine Antwort die du nicht verstehst
Mein Vater weiß, dass ich kein spanisch spreche. Er weiß auch, dass ich bei wichtigen Dingen alles auf spanisch übersetzen lasse. Ok, dann nehme ich einen Text und füge noch den Satz mit dem Kranz hinzu. Schicke das dann an 4 verschiedene Nauta Adressen in der Hoffnung, dass es schnell gelesen wird.
Vielen, vielen Dank!
Estoy pensando en ustedes con mucha tristeza. No puedo explicar el dolor que estoy sufriendo. Mi hermano fue un ser humano muy especial. Era trabajador, amable y siempre estaba cuando lo necesitaba. No hablabamos el mismo idioma. No sabía alemán y yo no hablo español. Nuestros corazones siempre se entendían. Fuimos tan parecidos.
No puedo expresar, la dificultad que siento, por no estar con ustedes en ese momento. Quiero abrazarles y no les quiero soltar nunca.
Perdimos nuestro hermano, hijo, esposo, tío, padre y sobrino. Nadie nos lo devuelve. Por eso es importante que nos apoyemos. Nos acercamos más y lo recordamos.
Si hay un discurso en el funeral, lean esto por favor. No puedo hacer nada más estoy demasiado lejo.
- 🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
- 🇨🇺 Kubaforum
- 🇨🇺 Neu im Kubaforum?
- ℹ️ Info-Sparte!
- 📄 Visa: Fragen und Probleme zum Thema Visa
- 🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
- 📜 Einladung eines kubanischen Staatsbürgers:
- 📰 Presseveröffentlichungen und Medienberichte über Kuba
- ⛈ Wetter 🌪 Hurrikan Nachrichten
- 🛫 Reiseforum
- ✈ Kubaflüge 🛳 Kreuzfahrten 🧳 Hotels 🚗 Mietwagen 🚕 Transfers 🚌 Busverbi...
- 🛏 Casas Particulares
- 📕 Sprachkurse in Kuba/Deutschland? Wo gibt es 🕺💃 Tanzkurse usw?
- 🌐 Reiseberichte
- 🕯 In Gedenken an Guzzi
- 🇨🇺 Allgemeines und Sonstiges mit Kubabezug
- ⚾ 🏐 🥊 Das Kuba Sport-Forum.
- 📖 Literatur und Kunst aus/über Kuba
- 🏝 Flora und 🐊 Fauna auf Kuba
- 👨🍳 Kubanische Küche
- ⚙ Technikforum: Fragen zu Themen 🖥︎ Computer,📱 Smartphone, ☎ Telefonve...
- Für Mitglieder und Kubafreunde:
- Sonstige Themen
- 🇪🇸 Foro en español 🇪🇸
- 🗣 Debate de Cuba
- 🎶 Música de Cuba
- 🤡 Los Chistes - Risas y humor sin limite
- ✈ Vuelos 🧳 Hoteles 🛏 Casas
- 🇪🇸 Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noc...
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen )
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen)
- 👥 Administration und Moderation:
Ähnliche Themen
Thema | Antworten | Aufrufe | Letzte Aktivität | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Mein Bruder Che.Mein Bruder Che. |
3
ElHombreBlanco
10.05.2017 |
819 |
|
|||
Visa für mein BruderVisa für mein Bruder |
6
Cubamann
13.02.2016 |
842 |
|
|||
Bruder(46)im Kubaurlaub ums Leben gekommen Bruder(46)im Kubaurlaub ums Leben gekommen |
170
Flower-Iris
18.09.2014 |
5843 |
|
|||
Hilfe... möchte mein Bruder einladen!Hilfe... möchte mein Bruder einladen! |
51
la pirata
23.01.2010 |
4312 |
|
|||
Workcamp 2005 oder mein 1. malWorkcamp 2005 oder mein 1. mal |
62
(
Gast
)
06.03.2008 |
2991 |
|
|||
verstorben in cubaverstorben in cuba |
40
(
Gast
)
30.08.2007 |
4685 |
|
|||
Bericht von meinem "Horrorurlaub"Bericht von meinem "Horrorurlaub" |
10
(
Gast
)
29.01.2004 |
569 |
|
Jetzt anmelden!
Jetzt registrieren!