Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?

  • Seite 4 von 4
04.01.2015 14:05
avatar  Pauli
#76 RE: Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von falko1602 im Beitrag #75
Zitat von Pauli im Beitrag #74


1. Januar 1965



Noch nicht. 16.02.1965
falko


klasse Witz, dir gratuliere ich nicht mehr


 Antworten

 Beitrag melden
04.01.2015 14:29
avatar  cubaña
#77 RE: Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?
avatar
super Mitglied

Zitat von sigurdseifert im Beitrag #70

cubana in deinem Beitrag #14 schreibst du : Auch blumer findet man schnell bei google. Beitrag #30: weil du und der google translater das nicht kennen ....Beitrag # 58: Also wenn ich bei google "blumer espanol" eingeb oder "blumer traduccion" bekomme ich einige Online Wörterbuchvorschläge,

Also deine Aussage #14 war glatt gelogen, weil nur blumer ohne weiteren Hinweis Google nicht kennt. Deine Aussage #58 war glatt gelogen, weil du in Beitrag 30 zugegeben hast, das der Googletranslater das Wort eben nicht kennt ( somit deine Aussage zurück genommen hast). Erst mit Zusätzen wie espanol oder traduccion bekommt man dann in englisch ( nicht in deutsch) pantie. Gleich verhält es sich mit deinem Relativierungsversuch über Hochdeutsch und Schweizerdeutsch. Zuerst ist es ein tolles Beispiel, dann habe ich es wiederlegt, dann hast du zugegeben das Beispiel war schecht, jetzt schreibst du : ich hätte dein Beispiel ( das ich trefflich wiederlegt habe) nicht verstanden.

Münchhausen lässt grüßen!



Für mich ist google nicht gleich der google translator, sondern die Suchmaschine. Der google translator kennt vieles nicht. Und bei der Suchmaschine hab ich es in der Tat schnell gefunden mit entsprechenden Zusätzen, die ich grundsätzlich verwende, wenn ich die Übersetzung für ein Wort suche. Ich dachte nicht, dass das alles so missverständlich wäre, falls ja, tuts mir leid, aber das Wort "lügen" solltest du vielleicht auch nochmal im Wörterbuch nachschlagen. Und ich finde es nach wie vor ziemlich arrogant, dass du als Nicht-Muttersprachler deiner Freundin vorschreiben willst, welche Wörter sie verwenden darf und welche nicht, weil du der Ansicht bist, das wäre kein richtiges Spanisch.


 Antworten

 Beitrag melden
04.01.2015 14:32
#78 RE: Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?
avatar
Forums-Senator/in

Seifert, du bist offensichtlich nicht nur ungeschickt im Umgang mit Cubanerinnen, sondern auch Google und ihre Suchmöglichkeiten scheinen dir weitgehend unbekannt zu sein. Ich habe innert 5 Sekunden gefunden wonach du verzweifelt(?) suchst: dein Blúmer (hispanizado) oder bloomer (das englische Original). Hier findest du es in zweiter Position. Ein paar nette Bildchen kommen vorher auch noch...

https://www.google.es/#q=BLUMER

Elisabeth


 Antworten

 Beitrag melden
04.01.2015 19:00
avatar  Mario
#79 RE: Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?
avatar
spitzen Mitglied

Was ein blumer ist erfuhr ich am zweiten Abend meines allerersten Kubabesuchs und ganz ohne GOOGLE


 Antworten

 Beitrag melden
04.01.2015 19:17
#80 RE: Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?
avatar
Rey/Reina del Foro

Spätzünder!!

Carnicero


 Antworten

 Beitrag melden
04.01.2015 19:36
avatar  Mario
#81 RE: Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?
avatar
spitzen Mitglied

Zitat von carnicero im Beitrag #80
Spätzünder!!
Ich wollte halt nichts überstürzen...


 Antworten

 Beitrag melden
04.01.2015 19:39
#82 RE: Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?
avatar
Rey/Reina del Foro

Ich möchte auch mal so vernünftig sein.........

Carnicero


 Antworten

 Beitrag melden
04.01.2015 19:49
avatar  Mario
#83 RE: Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?
avatar
spitzen Mitglied

Zitat von carnicero im Beitrag #82
Ich möchte auch mal so vernünftig sein.........

Dafür war es dann auch ein besonderer blumer, eigentlich eher ein hilo dental ... ...aber ich möchte den Sigurd nicht vollends verwirren


 Antworten

 Beitrag melden
04.01.2015 20:34 (zuletzt bearbeitet: 04.01.2015 20:35)
#84 RE: Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?
avatar
Rey/Reina del Foro

Das ist nett von dir, Sigurd ist bereits ein bisschen verwirrt .


 Antworten

 Beitrag melden
08.02.2015 21:35
avatar  lisnaye
#85 RE: Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?
avatar
Cubaliebhaber/in

Zitat von sigurdseifert im Beitrag #4
Da Novia und ich im Moment, gerade uns unterhalten, was wir so alles im nächsten Urlaub anstellen wollen, kann ich kaum hier etwas zur Übersetzung einstellen, ohne die Forumsregeln ( Pornografie) zu verletzen. Zum anderen wäre es für mich ein leichtes Hochdeutsch zu schreiben. Die Frage ist ja, ist es für Kubaner genauso einfach oder haben sie bestimmte Worte gar nicht gelernt. Bsp. Gua-gua / Autobus?


Nun gut, je nach Bildungsgrad den die Cubana/ Cubano genossen hat, ist es für sie/ihn einfacher oder schwerer sich in spanisch bzw. in Castellano auszudrücken..
und je weiter man in den Osten Kubas kommt umso weniger können sie spanisch..Der Osten Kuba ist das was der Niederbayer für Deutschland ist..da sieht man auch schon mal im Fernseher Untertitel damit man als normalo auch verstehen kann was gerade gesagt wird....


 Antworten

 Beitrag melden
09.02.2015 01:58
avatar  Curtido
#86 RE: Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?
avatar
sehr erfahrenes Mitglied

Wenn jemand seine Regionalsprache/Dialekt miteinbringt, habe ich es für mich immer als Bereicherung verstanden,
auch als das Wort blumer/bloomer/blumen/blumenes/bloomenes? (sie wußte es wohl selbst nicht so genau!) fiel,
mußte ich eben etwas nachforschen/dazulernen. Das war auch kulturgeschichtlich interessant/lehrreich.
Ich dachte auch einmal, sie hätte mit ihren "doce grados" (12 Schuljahre) maßlos übertrieben, denn meinen Namen
müßte ich auch in der Verkleinerungsform richtig schreiben könnnen (Ines → Inesita aber nicht Inecita!), doch
dann stellt sich heraus, sie hatte telefonisch die mensaje diktiert, war also für die Rechtschreibung nicht verantwortlich.
Wir (ver)urteilen oft zu schnell!
LG Curtido.


 Antworten

 Beitrag melden
09.02.2015 09:54
#87 RE: Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?
avatar
Forums-Senator/in

Zitat

und je weiter man in den Osten Kubas kommt umso weniger können sie spanisch..



Quatsch Lisnaye, die Unterschiede sind gar nicht so gross. Ob Tamales im Osten Ayaca genannt werden oder die Papaya Fruta Bomba in Havanna wird ohne Probleme in ganz Cuba verstanden. Vergiss auch nicht, dass von den 2 Mio Einwohner Havannas mindestens die Hälfte aus der Oriente stammt.

Spanisch reden sie übrigens alle und zwar oft besser als mancher Gallego oder Andalú. Schreiben tun die Jüngeren leider oft katastrophal, da hättest du recht. Allerdings sehe sogar ich als Nicht-Muttersprachler sehr viele Schreib- und Grammatikfehler in diesem Forum. Du hast selbst noch vor ein paar Stunden "ihr seit" anstatt "ihr seid" geschrieben.

Elisabeth


 Antworten

 Beitrag melden
09.02.2015 10:47
avatar  lisnaye
#88 RE: Wie kann ich Novia dazu bringen spanisch und nicht kubanisch zu schreiben?
avatar
Cubaliebhaber/in

Zitat von Elisabeth im Beitrag #87

Zitat

und je weiter man in den Osten Kubas kommt umso weniger können sie spanisch..



Quatsch Lisnaye, die Unterschiede sind gar nicht so gross. Ob Tamales im Osten Ayaca genannt werden oder die Papaya Fruta Bomba in Havanna wird ohne Probleme in ganz Cuba verstanden. Vergiss auch nicht, dass von den 2 Mio Einwohner Havannas mindestens die Hälfte aus der Oriente stammt.

Spanisch reden sie übrigens alle und zwar oft besser als mancher Gallego oder Andalú. Schreiben tun die Jüngeren leider oft katastrophal, da hättest du recht. Allerdings sehe sogar ich als Nicht-Muttersprachler sehr viele Schreib- und Grammatikfehler in diesem Forum. Du hast selbst noch vor ein paar Stunden "ihr seit" anstatt "ihr seid" geschrieben.



Naja wenn du meinst.. Sicher schleichen sich bei mir auch Grammatikfehler in meinen Beiträgen ein. Ich weiss auch das man in Bayern zu Brötchen Semmeln sagt aber es geht ja nicht nur um verschiedene Namen der einiger Dinge sondern auch um die Ausprache und den Akzent..
Hier mal einige Beispiele:
desde [dédde], 
mismo [mímo],
espiritista [epiritíta]
por favor [pol faból],
parque [pálke], 
Alberto[albélto], 
Jorge [jólje].
dulce [dúrse],
volver[borbér]
carne [kájne]
después [depué],
estudioso [etudióso],
especialista[epesialíta].
fregar[fregá], 
mortificar [mortificá],
perder [perdé].

Das ganze dann genuschelt und schnell gesprochen macht das "Oriental" spanisch fast unverständlich.. und genau so wie sie sprechen schreiben dann auch viele..


 Antworten

 Beitrag melden
09.02.2015 10:48
avatar  Sacke
#89 Rosenkrieg en cubanol
avatar
Top - Forenliebhaber/in

Mal zum Thema cubanol, will nicht extra 'n Fred aufmachen!

Gibts den Begriff "Rosenkrieg" im cubanol auch, oder ähnlich?

Saludos

 Antworten

 Beitrag melden
09.02.2015 10:51
avatar  lisnaye
#90 RE: Rosenkrieg en cubanol
avatar
Cubaliebhaber/in

Und jaaa ich habe eben gesehen das wieder ein paar fehler in meinem beitrag sind... kann sie leider nicht mehr korrigieren...


 Antworten

 Beitrag melden
Seite 4 von 4 « Seite 1 2 3 4 Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!