Bitte mal Übersetzen Google katastrophe

16.03.2016 19:22
#1 Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
sehr erfahrenes Mitglied

El que tenia cuando estaba alla pero que insista porque el no lo quiere cojer pensando que es Steffi. A y no le digas que yo te dije nada


 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 19:31
avatar  chepina
#2 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
Forenliebhaber/in

Der, der hatte als er da war, aber versuchst mehrmals, weil er will nicht nehmen weil er denkt es ist Steffi. Ah und sagt's nichts das ich dir gesagt habe!
Saludos
Chepina


 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 19:36 (zuletzt bearbeitet: 16.03.2016 19:38)
#3 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
Rey/Reina del Foro

chepina, war das jetzt die Google-Übersetzung? Nee ernsthaft, ohne Hintergrundinfos kann man eben nur raten, was gemeint sein könnte.


 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 19:44
avatar  chepina
#4 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
Forenliebhaber/in

Zitat von pedacito im Beitrag #3
chepina, war das jetzt die Google-Übersetzung? Nee ernsthaft, ohne Hintergrundinfos kann man eben nur raten, was gemeint sein könnte.


Jajaja, ist ganz klar, jemanden sollte anrufen aber weiß die Telefonnummer nicht mehr,dann fragt er auf welchen Telefonnummer soll er anrufen, und dann kommt meine Übersetzung
" er soll anrufen an die Telefonnummer das er hatte als er hier war, soll mehrmals versuchen weil sonst denkt er er, es ist Steffi das angerufen hat ( mit Steffi will er anscheinen nicht reden ) und er sollte nichts sagen das sie ihn gesagt hat!
Saludos
Chepina


 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 20:05
#5 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
Rey/Reina del Foro

Wenn ich eins nicht ab kann, wenn einem geholfen wird und derjenige nicht mal "Danke" sagen kann...

Von der Entlarvung des Scheinwissens ausgehend gelangt Platon in den mittleren Dialogen zu einer Dialektik, die sich als diskursive Methode mit der Erkenntnis an sich befasst.

 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 20:39
#6 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
sehr erfahrenes Mitglied

sag eigentlich immer danke lieber falko also nochmals dankeschön


 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 20:41
#7 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Oscarlido im Beitrag #6
sag eigentlich immer danke lieber falko also nochmals dankeschön


Von der Entlarvung des Scheinwissens ausgehend gelangt Platon in den mittleren Dialogen zu einer Dialektik, die sich als diskursive Methode mit der Erkenntnis an sich befasst.

 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 21:14
avatar  Timo
#8 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
Rey/Reina del Foro

Mhmm das habe ich doch nebenan schonmal übersetzt. Vielleicht sollte man die Threads zusammenlegen?


 Antworten

 Beitrag melden
17.03.2016 08:39
#9 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Timo im Beitrag #8
Mhmm das habe ich doch nebenan schonmal übersetzt. Vielleicht sollte man die Threads zusammenlegen?


Wo nebenan? Im Ausweichforum?

Eine Regierung muß sparsam sein, weil das Geld, das sie erhält, aus dem Blut und Schweiß ihres Volkes stammt. Friedrich II., der Große

 Antworten

 Beitrag melden
05.04.2016 15:52
#10 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
super Mitglied

Ja der Google Übersetzer ist zwar eine Hilfe. Aber zuerst muss der Ausgangssatz korrigiert werden. Auf Rechtschreib- bzw. Tipfehler. Dann noch die Kürzel wie "q" vollständig ausschreiben. Auch mal ein Satzzeichen. und danach eine Leerstelle. dann kommt schon viel besseres heraus.
Was die Jugend in Deutschland so schreibt, verstehe ich oft auch nicht. Und das kann Google nicht übersetzen.
Oder einfach spanisch lernen. !!!!! Ist echt zu empfehlen !!!!!


 Antworten

 Beitrag melden
05.04.2016 15:57
#11 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von fundadores im Beitrag #10
... zuerst muss der Ausgangssatz korrigiert werden.... das kann Google nicht übersetzen.
Oder einfach spanisch lernen. !!!!! Ist echt zu empfehlen !!!!!

Auch wenn du mit der Empfehlung Recht hast, Dein Kommentar ist lustig.

Wie soll man den Ausgangssatz korrigieren, wenn man vom (kubanischen) Spanisch nicht genügen weiß? Wenn man aber genügend weiß, braucht man auch google nicht mehr.

----
Aus aktuellem Anlass: "Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt wie der Verstand. Jeder ist überzeugt, er habe genug davon."

La mulata es la mejor creación de los españoles!

 Antworten

 Beitrag melden
05.04.2016 15:59
#12 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
super Mitglied

und dann noch die speziellen Bedeutungen. In manchen Länder ist pajaro ein Vogel, der auf dem Baum sitzt und piept. In Kuba einer, der auf der "Stange" andere Dinge macht


 Antworten

 Beitrag melden
05.04.2016 16:11
avatar  Timo
#13 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von fundadores im Beitrag #12
und dann noch die speziellen Bedeutungen. In manchen Länder ist pajaro ein Vogel, der auf dem Baum sitzt und piept. In Kuba einer, der auf der "Stange" andere Dinge macht




Das kommt vom Verb pajear. Und vom Ausdruck "hacerse una paja"


 Antworten

 Beitrag melden
05.04.2016 16:14
#14 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Timo im Beitrag #13
Das kommt vom Verb pajear.

pajearse?

----
Aus aktuellem Anlass: "Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt wie der Verstand. Jeder ist überzeugt, er habe genug davon."

La mulata es la mejor creación de los españoles!

 Antworten

 Beitrag melden
05.04.2016 16:19
#15 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Timo im Beitrag #13
Zitat von fundadores im Beitrag #12
und dann noch die speziellen Bedeutungen. In manchen Länder ist pajaro ein Vogel, der auf dem Baum sitzt und piept. In Kuba einer, der auf der "Stange" andere Dinge macht




Das kommt vom Verb pajear. Und vom Ausdruck "hacerse una paja"


Pajuso ist cubañol!

Eine Regierung muß sparsam sein, weil das Geld, das sie erhält, aus dem Blut und Schweiß ihres Volkes stammt. Friedrich II., der Große

 Antworten

 Beitrag melden
05.04.2016 16:20 (zuletzt bearbeitet: 05.04.2016 16:21)
avatar  Timo
#16 RE: Bitte mal Übersetzen Google katastrophe
avatar
Rey/Reina del Foro

Ja genau, gibt es aber auch ohne se.

Aber um es in diesem Kontext zu nutzen muss das se natürlich mit da hast du recht. Ohne se heißt es in Mittelamerika soviel wie Blödsinn labern.


 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 1 « Seite Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!