Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
Bitte um Hilfe
Meine Spanisch ist leider nicht so gut. Mit dem kubanischen Kauderwelsch habe ich manchmal Probleme. Vielleicht kann mir jemand den Text sinngemäß übersetzen. Schon mal danke im voraus.
Estoy pasando trabajo necesito que venga ya por favor. Dime cuando tenga fecha para cuba y el lugar estoy pasando mal rato.
Na, gut der erste wird ja wie immer zerfleischt!!!
Bin gerade vvon der Arbeit gekommen, ich möchte das Du nach Cuba kommst.
Hast Du schon einen Termin für Deine Reise nach Cuba?
Habe gerade eine harte Zeit.
Gruss Falko
#3 RE: Bitte um Hilfe
Zitat von Klausi58
Estoy pasando trabajo necesito que venga ya por favor. Dime cuando tenga fecha para cuba y el lugar estoy pasando mal rato.
Ich verbringe meine Zeit mit arbeiten. Bitte komm nach Kuba! Wenn du Zeit und Ort kennst, sag mir Bescheid! Ich verbringe gerade eine schlechte/schwere Zeit.
@falko und EHB:
"pasar trabajo": In beiden Interpretationen (Übersetzungen) liegt ein Denkfehler vor, denn weder kommt die Dame gerade von der Arbeit, noch verbringt sie die Zeit mit arbeiten. "pasar trabajo" und "pasar mal rato" ist ungefähr das Gleiche, also im Sinne von: eine schwere Zeit verbringen, es schwer haben etc.
Ansonsten ist die Übersetzung von EHB korrekt.
Gruss
kdl
#5 RE: Bitte um Hilfe
#6 RE: Bitte um Hilfe
#8 RE: Bitte um Hilfe
Zitat von TRABUQUERO
Es kommt darauf an!
(...was sie will)
Zitat
necesito que venga ya por favor
Sie hats nötig, dass er kommt! Wg. Geld oder Amooll?
Jedenfalls schreibt sie noch "por favor"
Ist doch höflich.
Zitat von Klausi58
Meine Spanisch ist leider nicht so gut. Mit dem kubanischen Kauderwelsch habe ich manchmal Probleme. Vielleicht kann mir jemand den Text sinngemäß übersetzen. Schon mal danke im voraus.
Estoy pasando trabajo necesito que venga ya por favor. Dime cuando tenga fecha para cuba y el lugar estoy pasando mal rato.
Ich habe es zur Zeit schwer(hat Probleme,läuft es gerade nicht gut, geht es ihr nicht gut, ihr Situation ist nicht leicht und so weiter).
Ich brauche dich, komme bitte zu Mir , sobald wie du es könntest. Sagt es mir bitte bescheid, wenn du kommst und wohin, es läuft bei mir gerade nicht gut
Zitat von TRABUQUERO
Das wundert mich jetzt aber schon ein bisschen; dass 2 Koenige des Forums "pasar trabajo" nicht richtig uebersetzen!
Im Gegensatz zu Dir, habe ich nicht die Allwissenheit intus
und ich kann nicht alles Wissen, ich gebe es aber wenigstens zu....
falko
Zitat von kdl
@falko und EHB:
"pasar trabajo": In beiden Interpretationen (Übersetzungen) liegt ein Denkfehler vor, denn weder kommt die Dame gerade von der Arbeit, noch verbringt sie die Zeit mit arbeiten. "pasar trabajo" und "pasar mal rato" ist ungefähr das Gleiche, also im Sinne von: eine schwere Zeit verbringen, es schwer haben etc.
Ansonsten ist die Übersetzung von EHB korrekt.
Gruss
kdl
So soll es sein!!!! Einer fängt an und die anderen korrigieren
falko
Zitat
So soll es sein!!!! Einer fängt an und die anderen korrigieren
Aber zerfleischt habe ich dich nicht.
Außerdem war es hier 4 Uhr früh, und da hattet ihr beide schon eure Übersetzungsvorschläge gepostet. Also, noch früher kann ich ja nun nicht aufstehen, damit ich der erste bin.
Gruss
kdl
#14 RE: Bitte um Hilfe
Zitat von falko1602Zitat von TRABUQUERO
Das wundert mich jetzt aber schon ein bisschen; dass 2 Koenige des Forums "pasar trabajo" nicht richtig uebersetzen!
Im Gegensatz zu Dir, habe ich nicht die Allwissenheit intus
und ich kann nicht alles Wissen, ich gebe es aber wenigstens zu....
falko
Habe ich nirgendwo behauptet Herr Glaser! Nur Jemand der seit zig Jahren n'Mädel drüben hat sollte m.M. nach diesen allltäglichen Ausdruck kennen!
Zitat von janZitat
necesito que venga ya por favor
Sie hats nötig, dass er kommt! Wg. Geld oder Amooll?
Dann hätte sie doch geschrieben necesito que me venga por favor
https://www.youtube.com/watch?v=B20yhSck6s4
Zitat von TRABUQUEROZitat von falko1602Zitat von TRABUQUERO
Das wundert mich jetzt aber schon ein bisschen; dass 2 Koenige des Forums "pasar trabajo" nicht richtig uebersetzen!
Im Gegensatz zu Dir, habe ich nicht die Allwissenheit intus
und ich kann nicht alles Wissen, ich gebe es aber wenigstens zu....
falko
Habe ich nirgendwo behauptet Herr Glaser! Nur Jemand der seit zig Jahren n'Mädel drüben hat sollte m.M. nach diesen allltäglichen Ausdruck kennen!
Wer seit zig Jahren in der Zivisilation lebt wie Du, sollte etwas höflicher sein!!!
Siehste, bei Dir klappt es auch nicht....
falko
#17 RE: Bitte um Hilfe
Warst Du vielleicht gestern auf'm Fasching und hast und bist noch ein bisschen
Das würde erkären daß Du 1. Falsch übersetzt hast
2. Mich "unhöflichicherweise" als Dr. Allwissend bezeichnest und
3. Mich dann als unhöflich hinstellst (nur weil ich geschrieben habe daß diesen Ausdruck
doch wirklich fast Jeder kennen sollte)
und 4. Was soll bei mir nicht klappen
Also: Relájate chico! Tomáte otro trago más para que matés el ratón!
Zitat von Klausi58
Meine Spanisch ist leider nicht so gut. Mit dem kubanischen Kauderwelsch habe ich manchmal Probleme. Vielleicht kann mir jemand den Text sinngemäß übersetzen. Schon mal danke im voraus.
Estoy pasando trabajo necesito que venga ya por favor. Dime cuando tenga fecha para cuba y el lugar estoy pasando mal rato.
zusammengefasst wird dort nach Zeit und Ort der nächsten Geld- oder Geschenkübergabe gefragt. Das ganze aber husch, husch
Immerhin wurdest Du verschont mit den Aufzählungen der Gebrechen und Krankheiten der Verwandschaft, der Naturkatastrophen welche gerade im Ort stattgefunden haben und auch sämtlicher Unfälle die sich im Umfeld Deiner Flamme zutrugen; dies verbirgt sich in Wahrheit alles unter "Estoy pasando xyz"
Zitat von Klausi58
Danke für de vielen Antworten. Bekommt ihr von euren kubanischen Partnern oder Geliebten auch solche Mails?
Jeder Mensch ist unterschiedlich.
Wenn Du diese Frage ernst meinst, hast Du Dich gerade selbst zum
Abschuss freigegeben!! Hier ist die Hälfte der Foristen glücklich
verheiratet und der Rest wurde beschissen von seiner Cubi.
Und so werden die Antworten auch aussehen.
falko
@ Klausi
wenn Du ihr erst monatlich 420 EUR überweist, wird sie dich auch lieben
Zitat von jan
@ Klausi
wenn Du ihr erst monatlich 420 EUR überweist, wird sie dich auch lieben
Ach, war das schön ruhig hier in Deinem Urlaub, te quiero muchooooo tambien y no
olvidas el TV
falko
Zitat von Klausi58
Danke für de vielen Antworten. Bekommt ihr von euren kubanischen Partnern oder Geliebten auch solche Mails?
Ist das oben die ganze Mail gewesen oder nur der Ausschnitt, den du nicht verstanden hast?
Wie Falko sagt, jeder Mensch ist unterschiedlich, als Außenstehender ohne Infos über die Cubana und den Grad eurer Beziehung will ich nichts interpretieren. Ich bekomme von meinem Freund "normale" Mails, wir kommunizieren so, wie ich gewohnt bin mit Freunden/Familie etc. zu mailen, egal ob Kuba oder nicht, der einzige Unterschied ist die Fremdsprache. Bei inhaltslosen Zweizeilern ohne Punkt und Komma würde ich persönlich den Kontakt abbrechen, weil ich das Gefühl hätte, jemand ist nicht an ernsthaftem Austausch interessiert oder nicht in der Lage, diesen über Mail zu führen.
- 🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
- 🇨🇺 Kubaforum
- 🇨🇺 Neu im Kubaforum?
- ℹ️ Info-Sparte!
- 📄 Visa: Fragen und Probleme zum Thema Visa
- 🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
- 📜 Einladung eines kubanischen Staatsbürgers:
- 📰 Presseveröffentlichungen und Medienberichte über Kuba
- ⛈ Wetter 🌪 Hurrikan Nachrichten
- 🛫 Reiseforum
- ✈ Kubaflüge 🛳 Kreuzfahrten 🧳 Hotels 🚗 Mietwagen 🚕 Transfers 🚌 Busverbi...
- 🛏 Casas Particulares
- 📕 Sprachkurse in Kuba/Deutschland? Wo gibt es 🕺💃 Tanzkurse usw?
- 🌐 Reiseberichte
- 🕯 In Gedenken an Guzzi
- 🇨🇺 Allgemeines und Sonstiges mit Kubabezug
- ⚾ 🏐 🥊 Das Kuba Sport-Forum.
- 📖 Literatur und Kunst aus/über Kuba
- 🏝 Flora und 🐊 Fauna auf Kuba
- 👨🍳 Kubanische Küche
- ⚙ Technikforum: Fragen zu Themen 🖥︎ Computer,📱 Smartphone, ☎ Telefonve...
- Für Mitglieder und Kubafreunde:
- Sonstige Themen
- 🇪🇸 Foro en español 🇪🇸
- 🗣 Debate de Cuba
- 🎶 Música de Cuba
- 🤡 Los Chistes - Risas y humor sin limite
- ✈ Vuelos 🧳 Hoteles 🛏 Casas
- 🇪🇸 Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noc...
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen )
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen)
- 👥 Administration und Moderation:
Ähnliche Themen
Thema | Antworten | Aufrufe | Letzte Aktivität | |||
---|---|---|---|---|---|---|
US-Kongressabgeordnete über Hilfe für Kuba: "Das ist unmoralisch und gefährlich"US-Kongressabgeordnete über Hilfe für Kuba: "Das ist unmoralisch und gefährlich" |
6
cohiba
07.10.2022 |
211 |
|
|||
Bitte Hilfe: Was passiert wenn man die PVE nicht weiter kauft?Bitte Hilfe: Was passiert wenn man die PVE nicht weiter kauft? |
15
jan
20.06.2011 |
1268 |
|
|||
Bitte HilfeBitte Hilfe |
12
(
Gast
)
02.10.2008 |
982 |
|
|||
Hilfe bei der Übersetzung eines BriefesHilfe bei der Übersetzung eines Briefes
erstellt von:
(
Gast
)
25.10.2006 20:07
|
18
(
Gast
)
18.12.2006 |
1768 |
|
|||
computerprobleme kurz vor dem abflug - hilfe!!!computerprobleme kurz vor dem abflug - hilfe!!! |
14
(
Gast
)
13.10.2006 |
719 |
|
Jetzt anmelden!
Jetzt registrieren!