Übersetzung ins Spanische

31.07.2010 01:01
avatar  Daggi
#1 Übersetzung ins Spanische
avatar
normales Mitglied

Liebe Cuba-Freunde!
Nach längerem Suchen habe ich hier bei mir im südlichen Griechenland leider immer noch niemanden gefunden, der mir meine Fragen ans Cubanische Konsulat in Athen übersetzen kann. Gibt es vielleicht (BITTE!!!) einen sprachbegabten Besucher Eurer Site, der mir weiterhelfen kann mit einer Übersetzung?! Das wäre ganz toll!

Ich schicke mal den Text, den ich ins Spanische übersetzt haben will, hier einfach los in der Hoffnung auf Hilfe:

„Sehr geehrte Damen und Herren,

ich möchte Herrn ... aus La Habana/Cuba (siehe Anlage) zu mir nach Griechenland, 23200 Melissa/Lakonia einladen.
Die notwendigen Papiere von der griechischen Botschaft aus Cuba hat er bereits bekommen, ebenso wie seine Ausreiseerlaubnis von seinem cubanischen Arbeitgeber.

Teilen Sie mir doch bitte mit, welche Unterlagen Sie jetzt noch von mir aus Griechenland bzw. von meinem Gast aus Cuba benötigen.

Und was muß ich jetzt machen, damit Herr ... seine Einreise-Erlaubnis nach Griechenland von Ihnen bekommen kann?
- Welche Unterlagen benötigen Sie noch von mir?
- Kann ich seinen Flug von Havana – Athen – Havana auch von Griechenland aus buchen?
- Muß ich auch eine Krankenversicherung für meinen Gast abschießen?
- Und wann kann ich mit einer Erlaubnis von Ihnen für seinen Besuch rechnen, damit wir rechtzeitig seinen Flug buchen können?

Ich fliege am Sonntag, den 8. August 2010 zurück aus Deutschland und würde dann – sofern Sie am Montag für mich Zeit haben – noch vor meiner Weiterfahrt nach Gythio in Athen bleiben, um dann am 9. August 2010 mit Ihnen die notwendigen Unterlagen und Papiere für die Einreise von Herren .... regeln zu können.

Mit freundlichen Grüßen und der Bitte um eine schnelle Antwort von Ihnen,

Ihre Dagmar Eggers"


Herzliche Grüße aus dem heißen und z.Zt. benzinarmen Griechenland,
Daggi


 Antworten

 Beitrag melden
31.07.2010 08:04
#2 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
Rey/Reina del Foro

@Daggi
Lass Dich hier nicht verarschen!!! Die Botschaftsangehörigen
in Athen können sicherlich griechisch, schick Deine Fragen
in der jeweiligen Landessprache dort hin und versuch es nicht auf spanisch!
falko

Von der Entlarvung des Scheinwissens ausgehend gelangt Platon in den mittleren Dialogen zu einer Dialektik, die sich als diskursive Methode mit der Erkenntnis an sich befasst.

 Antworten

 Beitrag melden
31.07.2010 08:52 (zuletzt bearbeitet: 31.07.2010 09:03)
avatar  seizi
#3 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von falko1602
@Daggi
Lass Dich hier nicht verarschen!!! Die Botschaftsangehörigen
in Athen können sicherlich griechisch



Die Frage ist, ob Dagmar genug Griechisch kann, so rein sprachlich.

Die Version vom Lokus Idiodus würden sie aber bestimmt verstehen dort.


 Antworten

 Beitrag melden
31.07.2010 10:29 (zuletzt bearbeitet: 31.07.2010 10:33)
#4 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
Rey/Reina del Foro

Daggi, du machst dir zu viel falsche Mühe, diese Fragen wirst du vom cubanischen Konsulat niemals beantwortet bekommen, denn vieles betrifft nicht das cubanische Konsulat, sondern die griechische Botschaft in Havanna!

1. Zunächst muss dein Freund von der griechischen Botschaft in Havanna ein Visum beantragen und bekommen.
Du schreibst, er hat von denen schon die notwendigen Papiere, was meinst du damit? Die Antragsformulare? Dann also ausfüllen und die notwendigen Unterlagen dazu und dann hin zur Botschaft und Visumsantrag stellen. Er wird von dir brauchen: Krankenversicherung und Verpflichtungserklärung und natürlich Geld.

2. Falls er dann das Visum bekommt, musst du die Invitacion über das cubanische Konsulat für ihn machen. Das ist das einzige, was über das cubanische Konsulat erledigt wird! Anleitungen dazu findest du hier auch im Forum.

3. Dann, wenn er die Invitacion hat, wendet er sich an die für ihn zuständige Inmigracion in Cuba, um die Ausreiseerlaubns (PVE) zu beantragen. Dazu braucht er aber das Visum und eben die Invitacion und Geld.

4. In der Zeit kannst du dich um seinen Flug kümmern und ihn ggf. buchen, natürlich auch von Griechenland aus, denn heutzutage läuft alles ticketlos, er braucht nur die Buchungsnummer, am besten die Buchungsbestätigung per Mail rüberschicken und er druckt sie sich aus.

Fahr doch, wenn du dir irgendwas davon versprichst, direkt bei eurem cuban. Konsulat in Athen vorbei, hier in D kann man dort jederzeit zu den Öffnungszeiten hin, benötigt keinen Termin.

Ich versuch mal, die Antworten des Konsulats einzufügen:

Zitat von Daggi
Teilen Sie mir doch bitte mit, welche Unterlagen Sie jetzt noch von mir aus Griechenland bzw. von meinem Gast aus Cuba benötigen. die invitacion
Und was muß ich jetzt machen, damit Herr ... seine Einreise-Erlaubnis nach Griechenland von Ihnen bekommen kann? Bekommt er NICHT vom cuban. Konsulat, sondern vor Ort von der für ihn zuständigen Inmigracion
- Welche Unterlagen benötigen Sie noch von mir? Nur den Antrag auf Invitacion, aber erst später, Infos dazu im Forum
- Kann ich seinen Flug von Havana – Athen – Havana auch von Griechenland aus buchen? na klar
- Muß ich auch eine Krankenversicherung für meinen Gast abschießen? klar, aber für den Visumsantrag bei der griech. Botschaft
- Und wann kann ich mit einer Erlaubnis von Ihnen NIEMALS, da wir sowas nicht ausstellen, sondern die Inmigracion für seinen Besuch rechnen, damit wir rechtzeitig seinen Flug buchen können?
Ich fliege am Sonntag, den 8. August 2010 zurück aus Deutschland und würde dann – sofern Sie am Montag für mich Zeit haben aber gerne doch, jederzeit !!! – noch vor meiner Weiterfahrt nach Gythio in Athen bleiben, um dann am 9. August 2010 mit Ihnen die notwendigen Unterlagen und Papiere für die Einreise von Herren .... regeln zu können. einfach vorbeikommen
Mit freundlichen Grüßen und der Bitte um eine schnelle Antwort von Ihnen,
Ihre Dagmar Eggers"

Herzliche Grüße aus dem heißen und z.Zt. benzinarmen Griechenland,
Daggi


 Antworten

 Beitrag melden
01.08.2010 02:01
avatar  Daggi
#5 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
normales Mitglied

Hab vielen herzlichen Dank für Deine Antwort und Deine Bemühungen!!

Was ich nur schwer nachvollziehen kann ist die Ignoranz und bitterböse Ironie bzw. Sarkasmus einiger Forumsmitglieder.
Woher kommt diese Haltung, diese - wie mir scheint - Verbitterung?
Sind das schlechte Erfahrungen und Enttäuschungen?
Oder was steckt dahinter?
Ich hatte gedacht, daß hier im Cuba-Forum wohlgesonnen miteinander kommuniziert wird; aber was ich da so gelesen haben, scheint das häufig nicht der Fall zu sein.
Woher kommt das??

Nachdenkliche Grüße von Daggi


 Antworten

 Beitrag melden
01.08.2010 11:04
#6 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Daggi
Was ich nur schwer nachvollziehen kann ist die Ignoranz und bitterböse Ironie bzw. Sarkasmus einiger Forumsmitglieder.
Woher kommt diese Haltung, diese - wie mir scheint - Verbitterung?
Sind das schlechte Erfahrungen und Enttäuschungen?
Oder was steckt dahinter?
Ich hatte gedacht, daß hier im Cuba-Forum wohlgesonnen miteinander kommuniziert wird; aber was ich da so gelesen haben, scheint das häufig nicht der Fall zu sein.
Woher kommt das??



Hier ist es wie im richtigen Leben bei 10 Antworten, sind 2 brauchbare dabei!
Mach Dir nix draus so lange die 2 brauchbaren kommen, wird Dir geholfen.
Den Rest muss man überlesen.
falko

Von der Entlarvung des Scheinwissens ausgehend gelangt Platon in den mittleren Dialogen zu einer Dialektik, die sich als diskursive Methode mit der Erkenntnis an sich befasst.

 Antworten

 Beitrag melden
01.08.2010 12:31
avatar  Moskito
#7 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat

Was ich nur schwer nachvollziehen kann ist die Ignoranz und bitterböse Ironie bzw. Sarkasmus einiger Forumsmitglieder.
Woher kommt diese Haltung, diese - wie mir scheint - Verbitterung?

Das kommt davon, dass in Holland Cannabis-Produkte legalisiert wurden...

S


 Antworten

 Beitrag melden
01.08.2010 13:31 (zuletzt bearbeitet: 01.08.2010 13:32)
#8 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Daggi
Was ich nur schwer nachvollziehen kann ist die Ignoranz und bitterböse Ironie bzw. Sarkasmus einiger Forumsmitglieder.


Wie darf man es denn wohl nennen, wenn trotz bereits mehrfacher kompetenter Beantwortung durch verschiedene Forumsmitglieder im Grunde immer wieder die gleichen Fragen zum Visums- bzw. Einladungsverfahren gestellt werden - Fragen, die z.T. aufzeigen, dass trotz hilfreicher Antworten wesentliche Zuständigkeiten und Vorgänge immer noch nicht verstanden worden sind?

Wenn sich dann manch einer auch mal einen - durchaus gelungenen - Spaß erlaubt, finde ich das auch nicht so ungewöhnlich oder gar verwerflich.
Lachen soll ja gesund sein!


 Antworten

 Beitrag melden
01.08.2010 15:12
avatar  jan
#9 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
jan
Rey/Reina del Foro

Wer war denn der Humorlose?

Mal Butter bei die Fische
.
@ jopus: Klasse
Solltest hier mehr schreiben, da bei dir nicht so viel los ist
.

01.08.2010 15:18 (zuletzt bearbeitet: 01.08.2010 15:19)
avatar  Moskito
#10 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
Rey/Reina del Foro

@la pirata, es ging hier um eine Übersetzung und nicht um die Beantwortung längst beantworteter Fragen.

@jan, fandest du das wirklich witzig? pinga, pinga, pinga, ha ha ha

S


 Antworten

 Beitrag melden
01.08.2010 15:52
#11 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Moskito
@la pirata, es ging hier um eine Übersetzung und nicht um die Beantwortung längst beantworteter Fragen.


Stimmt, aber warum wohl hat niemand den gewünschten Text übersetzt, obwohl es hier genügend Leute gibt, die das problemlos könnten?

Meine Vermutung: Man will Daggi davor bewahren, sich mit Fragen an das cubanische Konsulat zu wenden, für die es gar nicht der richtige Ansprechpartner ist.
Wozu sollte man sich die Mühe machen, das dann alles zu übersetzen, obwohl es ihr noch nicht einmal weiter helfen wird?
Zumal, wie ja auch angeführt wurde, die Konsulatsmitarbeiter die jeweilige Landessprache auch verstehen und sprechen.


 Antworten

 Beitrag melden
01.08.2010 16:07
avatar  seizi
#12 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Moskito
... fandest du das wirklich witzig? pinga, pinga, pinga, ha ha ha



Stimmt ja gar nicht.

Cojones, coño und mierda kamen auch vor.

Wer beim Radeln kaum Pause macht bekommt vom Cuba-Slang natürlich weniger mit.


 Antworten

 Beitrag melden
02.08.2010 10:03 (zuletzt bearbeitet: 02.08.2010 10:04)
avatar  Moskito
#13 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat

Zumal, wie ja auch angeführt wurde, die Konsulatsmitarbeiter die jeweilige Landessprache auch verstehen und sprechen.

Das wäre dann aber griechisch und ich vermute mal, dass Daggi diese Sprache nicht ausreichend spricht.

Ich halte ihre Fragen an die Botschaft auch nicht für sinnvoll, zumal man auf der deutschen Website alles zum Einladungsverfahren nachlesen kann und eine vernünftige Antwort bekommt man von denen sowieso nie (vermutlich ist das in Athen nicht anders), allenfalls Hinweise auf ihre PDF's.

Eigentlich wollte ich bloß sagen, dass ich Joops pinga-Posting in diesem Zusammenhang nicht besonders witzig fand, auch wenn der eine oder andere Forums-Einfaltspinsel bei Worten wie 'pinga' oder 'cojones' aufgeregt meint, jetzt endlich im 'echten' Kuba angekommen zu sein.

S


 Antworten

 Beitrag melden
02.08.2010 11:41 (zuletzt bearbeitet: 02.08.2010 11:56)
#14 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
spitzen Mitglied

Zitat von Daggi
.......
Wie schön, daß Du so einfühlsam bist.

Daggi

...... die Ignoranz und bitterböse Ironie bzw. Sarkasmus einiger Forumsmitglieder.
Woher kommt diese Haltung, diese - wie mir scheint - Verbitterung?
Sind das schlechte Erfahrungen und Enttäuschungen?
Oder was steckt dahinter?
.... wohlgesonnen miteinander kommuniziert wird;.....

Nachdenkliche Grüße von Daggi



Das war vor 6 Jahren noch anders.


Es ist gut das es noch nachdenkliche Leute, wie du, gibt Daggi. Danke das du Ignorante und verbitterte Leute wie Ich mal den Wahrheit erzählst. Und da hasst du dich noch milde ausgedrückt.
Es ist nicht zu fassen dass Ich nicht verstanden haben dass Ich (und alle anderen hier) total hilfsbereit sein sollte wenn du hier auf die Buhne (deine Bühne!) erscheinst mit einige Zuordnungen. Du sollst wissen das Ich (und viele anderen hier) eigentlich kein normales Leben haben. Seit Jahren warte Ich hier schon auf Dich. Und auf dein Fragen die mir wie ein Befehl sein sollten.

Ich verstehe auch gar nicht was in mir gefahren ist dass Ich mir diesen Scherz erlaubt habe und damit die außergewöhnlich empfindliche Präsenz ihrer Dignität und majestätische Würde beleidigt habe. Jeder weiss doch: hier soll wohlgesonnen miteinander kommuniziert werden und das heisst: kein Humor. Es zeugt van unmenschlich viel einfühlsamkeit das sie mich mit Entfernung in die schrottpresse davon haben kommen lassen.
Davor danke Ich Sie.

Jetzt noch ein par Smileys von meine Tochter ausgesucht:



PS
@Stendi:
Vielleicht kannst du alle (!!!) andere threads die nicht im Diensten der Frage von Daggi stehen auch in die Schrottpresse beseitigen. Oder besser, entferne gleich das ganze forum und mag Daggis Frage zum Homepage!
Danke.

cubaforum Holland

 Antworten

 Beitrag melden
02.08.2010 12:06
#15 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
Rey/Reina del Foro

Jopus


 Antworten

 Beitrag melden
02.08.2010 20:57
avatar  sonita
#16 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
sehr erfahrenes Mitglied

Ach Gottchen...


 Antworten

 Beitrag melden
03.08.2010 01:02
avatar  Daggi
#17 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
normales Mitglied

Viele Grüße an Deine Tochter!


 Antworten

 Beitrag melden
03.08.2010 20:53
#18 RE: Übersetzung ins Spanische
avatar
spitzen Mitglied

Sie hatt mich nachdenklich angeschaut aber grusst zurück
;-)

cubaforum Holland

 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 1 « Seite Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!