Drei Uebersetzungen bitte

22.06.2009 06:51
avatar  Pille
#1 Drei Uebersetzungen bitte
avatar
Cubaliebhaber/in

1. el culicagao.
Habe ich in einem Buch gelesen. Scheint sinngemäss "Nichtsnutz" oder sowas zu heissen. Was heisst es genau?

2. el faez.
Heisst das "Schnellhefter" oder diese Kartonmappen, die man mit einem Gummizug schliessen kann?

3. Der Ausdruck "es un jamón!"
ich meine nicht "das ist ein Schinken". Vielmehr scheint es sowas zu heissen wie "das ist super". Was heisst es genau?


 Antworten

 Beitrag melden
22.06.2009 10:36 (zuletzt bearbeitet: 22.06.2009 10:41)
avatar  chulo
#2 RE: Drei Uebersetzungen bitte
avatar
Forums-Senator/in

1. würde ich als Hosenscheisser interpretieren
2. --
3. sagte die Freundin meines kub. Schwagers über ihn (bei uns in etwa "Sahnestück")


 Antworten

 Beitrag melden
22.06.2009 11:51
avatar  kdl
#3 RE: Drei Uebersetzungen bitte
avatar
kdl
Rey/Reina del Foro

In Antwort auf:

. el faez.
Heisst das "Schnellhefter" oder diese Kartonmappen, die man mit einem Gummizug schliessen kann?


Genau um das handelt es sich. Ich kann mir aber nicht vorstellen, dass du "el faez" irgendwo gelesen hast, denn es handelt sich hier um nichts weiter als eine sprachliche Verballhornung des engl. "file".

MfG
kdl


 Antworten

 Beitrag melden
22.06.2009 13:34 (zuletzt bearbeitet: 22.06.2009 13:35)
avatar  eltipo
#4 RE: Drei Uebersetzungen bitte
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Pille


Der Ausdruck "es un jamón!"


es kommt immer auf den Kontext an..bedeutet aber soviel wie ist leicht,ist einfach

Beispiel:vivir en cuba no es jamon...


 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 1 « Seite Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!