Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
Wer kann übersetzt mir folgenden Brief.
Wer könnte mir kurz folgenden Brief ins deutsche übersetzen?
Danke Gruß Steffen
Hola mi hermano
Felicidades para tí y toda tu familia en especial a Ben, dile a tu papa
que siempre matamos un cochino por navidad, pero la alegría más grande no
fue esa sino que el 29 de diciembre le hicieron cesaria a mi mujer
prematuramente, pero la niña está bien, pesando 2 libras y media pero todo
está bien, ya tienes una Verena en Cuba, mi hermano va a estar unos meses
en el hospital hasta que tenga 5 libras pero no te preocupes todo está
bien, cuidate mucho y cuida toda tu familia. Besos para todos y muchas
felicidades atrasadas pero no importa, besos para Martín y Pamela. Los
quiero mucho a todos. Cuida al ciclón(Ben)
Besos Yaniel
hallo, mein bruder.
glückwünsche für dich, deine familie und besonders für ben.
sage deinem vater, das wir jedes weihnachten ein schwein schlachten.
diesesmal war es nicht besonders groß........
der kleinen geht es gut, sie wiegt 2,5 kg.......
mein bruder wird einige monate in einem krankenhaus sein bis er
5 libras hat, aber sei nicht beunruhig, ist alles ok.
pass auf dich und deine familie auf. küsse für alle.
küsse für martin und pamela. wir mögen sie alle.
pass gut auf deinen ciclon (Ben) auf.
.....= habe ich nicht verstanden und deshalb weggelassen.
kommt bestimmt noch bessere übersetzungen.
falko
das unbekannte Mitglied
(
gelöscht
)
#3 RE: Wer kann übersetzt mir folgenden Brief.
ein glück, das ich ..... weggelassen habe. habe was ganz anderes verstanden,
jedenfalls nichts mit einer geburt
danke für deine hilfe brujavieja.
falko
das unbekannte Mitglied
(
gelöscht
)
#5 RE: Wer kann übersetzt mir folgenden Brief.
#6 RE: Wer kann übersetzt mir folgenden Brief.
Zitat von labrujavieja
Vielleicht meinte er ja 2,5 kg
Nein. bis zu einem Gewicht von 5 lbs (2,3 kg) muss das Kleine im Krankenhaus bleiben. prematuramente bedeutet vorzeitig (was du ja auch richtig übersetzt hattest).
Gewichte werden in der Umgangssprache m.W. immer in Libras angegeben.
Hallo mein Bruder,
Glückwünsche für dich und deine ganze Familie, besonders an Ben, sag deinem Vater, dass wir immer ein Schwin zu Weihnachten schlachten, aber die größte Freude war nicht dies, sondern dass am 29. Dez. ein vorzeitiger Kaiserschnitt bei meinr Frau gemacht wurde, aber dem Mädchen geht es gut, es wog 2,5 Libras (etwa 1,25 kg), aber alles ist gut, nun hast du eine Verena in Cuba, mein Bruder, sie wird einige Monate im Krankenhaus bleiben, bis sie 5 Libras (etwa 2,5 kg) wiegt, aber mach dir keine Sorgen, alles ist gut, pass gut auf dich auf und pass gut auf deine ganze Familie auf. Küsse an alle und viele Glückwünsche verspätet, aber das ist nicht wichtig, Küsse für Martin und Pamela, Ich habe euch alle sehr gern, pass auf den Cyclon (Ben) auf.
Küsse Yaniel
LG la pirata
#9 RE: Wer kann übersetzt mir folgenden Brief.
In Antwort auf:
sage deinem vater, das wir jedes weihnachten ein schwein schlachten.
diesesmal war es nicht besonders groß........
der kleinen geht es gut, sie wiegt 2,5 kg.......
Oh Mann !
Geht's um's Schweinchen oder den Humannachwuchs ?
Ist ja nett, wenn jemand übersetzt, aber dann doch bitte jemand, der das Gelesene auch vollständig versteht ....
Zitat von labrujavieja
.... aber die größte Freude war nicht dieses (Schweineschlachtung),sondern am 29.Dez. machten sie bei meiner Frau einen verfrühten Kaiserschnitt, aber dem Mädchen gehts gut,wiegt 2,5 libras....
Da sind ja die Cubis besonders schnell mit dem Messer zur Hand, vor allem bleibt am Bauch eine Längsnarbe von 20 cm. Auch verstehen sie nichts von einem Schnitt richtig zu vernähen. Wie kann man eine Frau nur so zurichten. In Europa würde es von Strafprozessen nur so nieder prallen.
Zitat von chulo
Oh Mann !
Geht's um's Schweinchen oder den Humannachwuchs ?
Ist ja nett, wenn jemand übersetzt, aber dann doch bitte jemand, der das Gelesene auch vollständig versteht ....
und du fatzke solltest die beiträge bis unten durchlesen!!!! besser mal etwas auslassen, als sch...e übersetzen.
falko
- 🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
- 🇨🇺 Kubaforum
- 🇨🇺 Neu im Kubaforum?
- ℹ️ Info-Sparte!
- 📄 Visa: Fragen und Probleme zum Thema Visa
- 🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
- 📜 Einladung eines kubanischen Staatsbürgers:
- 📰 Presseveröffentlichungen und Medienberichte über Kuba
- ⛈ Wetter 🌪 Hurrikan Nachrichten
- 🛫 Reiseforum
- ✈ Kubaflüge 🛳 Kreuzfahrten 🧳 Hotels 🚗 Mietwagen 🚕 Transfers 🚌 Busverbi...
- 🛏 Casas Particulares
- 📕 Sprachkurse in Kuba/Deutschland? Wo gibt es 🕺💃 Tanzkurse usw?
- 🌐 Reiseberichte
- 🕯 In Gedenken an Guzzi
- 🇨🇺 Allgemeines und Sonstiges mit Kubabezug
- ⚾ 🏐 🥊 Das Kuba Sport-Forum.
- 📖 Literatur und Kunst aus/über Kuba
- 🏝 Flora und 🐊 Fauna auf Kuba
- 👨🍳 Kubanische Küche
- ⚙ Technikforum: Fragen zu Themen 🖥︎ Computer,📱 Smartphone, ☎ Telefonve...
- Für Mitglieder und Kubafreunde:
- Sonstige Themen
- 🇪🇸 Foro en español 🇪🇸
- 🗣 Debate de Cuba
- 🎶 Música de Cuba
- 🤡 Los Chistes - Risas y humor sin limite
- ✈ Vuelos 🧳 Hoteles 🛏 Casas
- 🇪🇸 Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noc...
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen )
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen)
- 👥 Administration und Moderation:
Ähnliche Themen
Thema | Antworten | Aufrufe | Letzte Aktivität | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Carlos Alberto Montaner:Offener Brief an Miguel Díaz-CanelCarlos Alberto Montaner:Offener Brief an Miguel Díaz-Canel |
0
dirk_71
29.04.2023 |
156 |
|
|||
Hilfe bei der Übersetzung eines BriefesHilfe bei der Übersetzung eines Briefes
erstellt von:
(
Gast
)
25.10.2006 20:07
|
18
(
Gast
)
18.12.2006 |
1768 |
|
Jetzt anmelden!
Jetzt registrieren!