Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
was heisst das genau übersetzt?
Habe ein paar Übersetzungsfragen:
was heisst:
-sobre lo que hablamos todo..ira bien espero volverte a ver en cualquier parte del mundo..asi sea en mi pais y me ha gustado la imagination..
-por eso se que puedo confiar en ti..
-gracias por el respeto que ha tenido conmigo..(ha tenido: auf mich oder auf eine andere Person bezogen?)
-como siempre he sido..
???
Den Zusammenhang versteh ich so ungefähr; aber was heisst es genau übersetzt?
Danke im Vorraus.
Muss mal echt ranklotzen mit meinem Spanisch..
#2 RE: was heisst das genau übersetzt?
Worüber wir gesprochen haben ... alles lief gut. Hoffe dich wiederzusehen, wo auch immer, vielleicht sogar in meinem Land und mir gefiel diese Vorstellung
-por eso se que puedo confiar en ti..
Deshalb weiß ich, dass ich dir vertrauen kann.
-gracias por el respeto que has tenido conmigo..
Danke für den Respekt, den du mir entgegen gebracht hast.
-como siempre he sido..
Wie immer ich war
An den mit "" gekennzeichneten Stellen bin ich mir nicht sicher, da m.E. der Zusammenhang fehlt.
___________________________________
La distancia no es la causa para que nazca el olvido.
el hombre blanco;
vielen Dank!!!
hat mir weitergeholfen.
einiges ist trotz der Übersetzungen unklar...
ich schätzte der Kubaner hat an sich keinen Plan(zumindest nicht ganz ausgereift..) und schwelgt grundsätzlich in Traumvorstellungen; wenn er sich noch auf der Insel befindet..
kann das sein?!..
In Antwort auf:
ich schätzte der Kubaner hat an sich keinen Plan(zumindest nicht ganz ausgereift..) und schwelgt grundsätzlich in Traumvorstellungen; wenn er sich noch auf der Insel befindet..
kann das sein?!..
Kann sein aber es fehlen die Zusammenhänge um eine passende Übersetzung vornehmen zu können.
Nicht alle Kubaner träumen vor sich hin !!!
LG
Cubomio
Hallihallo,
ich war lange nicht mehr hier ... aber ich brauch mal wieder Hilfe im Spanischen.
Hatte letztens Geburtstag und mein Herzenscubaner hat mir einen wunderschönen und zum dahinschmelzenden Brief geschrieben. Einige Sachen sind mir trotz Spanischlernen noch unklar, deswegen stell ich die hier mal ein, in der Hoffnung, es findet sich eine nette Seele, die mir beim übersetzen hilft.
Also hier ist der Text:
Te dedico esta breve cartica a mi mas grande amor sin duda ninguna eres tu. Porque llevamos 16 meses juntos amandono y queriendono como se ama una pareja verdaderamente. Y eso me da fuerza para seguir adelante amandote como te estoy amandote y seguire queriendote porque tu eres la mujer de mis sueños de mis pensamientos y de mi camino y del futuro.
De verdad amor tu me has hecho cambiar a lo que yo ante era que ya no lo soy gracias a ti y estoy muy agradecido por toda tu ayuda que me has prestado.
No pense conocer a una mujer tan lejos de mi familia que me hiciera feliz de esta mapera que me siento a tu lado.
...
Me despido con mi grande corazon para ti y mi gran sentimientos tambien.
Den Rest kriege ich selber entziffert. *g*
Aber es ist sehr kompliziert zu lesen ... Ich hoffe, ich hab ohne Fehler abgetippt, das war echt Mühe.
Muchas gracias!
Babel ><((((°>
petrolera
Hallo Babel,
hier die Übersetzung:
„Ich widme diesen kurzen Brief dir, meiner grössten Liebe, die du ohne Zweifel bist. Denn wir sind seit 16 Monaten zusammen, lieben uns, wie sich ein richtiges Paar liebt. Und dies gibt mir Kraft, um dich weiterhin zu lieben, denn du bist die Frau meiner Träume, meiner Gedanken, meines Weges und meiner Zukunft.
Wirklich, amor, du hast mich zu einer anderen Person gemacht, dank dir bin ich nicht mehr der, der ich früher war und ich bin dir sehr dankbar für die Hilfe, die du mir zukommen liessest. Ich hätte nicht gedacht, eine Frau kennenzulernen, so weit weg von meiner Familie, die mich auf die Weise glücklich macht, wie du es tust.
Ich verabschiede mich mit meinem grossen Herz (für dich), das dir gehört und meine Gefühle ebenfalls.“
wirklich zum schmelzen ... kommt mir irgendwie bekannt vor...
Gruss
Iraida
Na, nach dieser Liebesbotschaft ist doch wohl jetzt die Scheidung anvisiert, oder? Obwohl ... vielleicht weiß der Ehemann ja (noch) gar nichts von seinem Nebenbuhler???
Aber man sieht: Es sind nicht nur die Habaneras die mehrheitlich ... bla bla bla
Si los tontos volasen, no se vería el sol
Vielen Dank! Hach, wie schön ...
Immerhin, es sind wirklich schon 16 Monate. Am Anfang hätte ich uns keine 2 Wochen gegeben, und jetzt? Schon so lange ...
Und ja, die Scheidung ist anvisiert. Unabhängig von meinem Kubaner. Ich muss es jetzt nur noch durchziehen und das wird sehr hart. Naja ...
Babel ><((((°>
petrolera
#13 RE: was heisst das genau übersetzt?
- 🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
- 🇨🇺 Kubaforum
- 🇨🇺 Neu im Kubaforum?
- ℹ️ Info-Sparte!
- 📄 Visa: Fragen und Probleme zum Thema Visa
- 🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
- 📜 Einladung eines kubanischen Staatsbürgers:
- 📰 Presseveröffentlichungen und Medienberichte über Kuba
- ⛈ Wetter 🌪 Hurrikan Nachrichten
- 🛫 Reiseforum
- ✈ Kubaflüge 🛳 Kreuzfahrten 🧳 Hotels 🚗 Mietwagen 🚕 Transfers 🚌 Busverbi...
- 🛏 Casas Particulares
- 📕 Sprachkurse in Kuba/Deutschland? Wo gibt es 🕺💃 Tanzkurse usw?
- 🌐 Reiseberichte
- 🕯 In Gedenken an Guzzi
- 🇨🇺 Allgemeines und Sonstiges mit Kubabezug
- ⚾ 🏐 🥊 Das Kuba Sport-Forum.
- 📖 Literatur und Kunst aus/über Kuba
- 🏝 Flora und 🐊 Fauna auf Kuba
- 👨🍳 Kubanische Küche
- ⚙ Technikforum: Fragen zu Themen 🖥︎ Computer,📱 Smartphone, ☎ Telefonve...
- Für Mitglieder und Kubafreunde:
- Sonstige Themen
- 🇪🇸 Foro en español 🇪🇸
- 🗣 Debate de Cuba
- 🎶 Música de Cuba
- 🤡 Los Chistes - Risas y humor sin limite
- ✈ Vuelos 🧳 Hoteles 🛏 Casas
- 🇪🇸 Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noc...
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen )
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen)
- 👥 Administration und Moderation:
Ähnliche Themen
Jetzt anmelden!
Jetzt registrieren!