Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
Verständnis Problem - übersetzen
Hi zusammen,
versteh was nicht und brauch mal Eure Hilfe:
mandanos a decir cuando vienes o si te demoras en venir en verdad M. y N. tienen muchos deseos de verte.
Schreibfehler? sind das dann grüne Wünsche???
Ums vorwegzunehmen, es geht nicht um Kohle... aber ich bin trotzdem auf die Sprüche gespannt
Danke
El der Mojito
In Antwort auf:
mandanos a decir cuando vienes o si te demoras en venir en verdad
Manchmal solche Fragen kommen mit anderen Hintergründen. Manche vermissen wirklich die Person und andere fragen um in der Zeit zu Hause zu schlafen, damit sie nicht bei einem Seitensprung erwischt werden.
Mann ich bin schon wieder giftig!
#4 RE:Verständnis Problem - übersetzen
#5 RE:Verständnis Problem - übersetzen
Chistes Verdes:
El italiano en el hospital esperando a que la mujer dé a luz,
sale el médico y dice:
- han sido quintillizos.
- es que tengo un cañón!!! -dice el hombre orgulloso.
- a ver si lo limpia entonces, porque han salido negros
---------------
Entra en casa la hija pequeñay dice:
mama mira cuanto dinero,
de donde lo has sacado-dice la madre
de mis amigos,me pagan por subir a un arbol,
y a eso le contesta la madre:hija que es para verte las bragas,
y contesta la niña ya pero yo soy lista y antes de subir me las quito.
Moskito
Vielen Dank an alle....
ja, war schon ehrlich gemein, nix mit grünen Scheinchen
Mann mein Spanisch wird immer schlechter...
könnt Ihr mir damit auch noch helfen?
Sie hat zwar geschrieben, dass Gott sei Dank der Sturm nichts
angerichtet hat, aber eine andere Zeile über einen guten Kumpel
macht mir sorgen:
Escribe no seas vago, queremos saber de tí, aunque ya supimos algo por
R.
El der Mojito
In Antwort auf:
Escribe no seas vago, queremos saber de tí, aunque ya supimos algo por
R.
" Schreibe (uns), sei nicht faul, wir wollen Neuigkeiten von Dir, obwohl wir schon einiges von R. (über Dich) erfahren haben."
Meiner Meinung nach ein komplett harmloser Satz.
(Wie immer ohne Gewähr)
cool, Danke ich komm nämlich telefonisch nicht durch... in der Zwischenzeit waren 2 Freunde schon in Cuba
Hab unsichere Infos, dass wohl das Dach von den Eltern von R. nicht mehr existiert...
Und ich bin wirklich etwas Schreibfaul, mein Spanisch war noch nie gut, aber wird immer lausiger und brauch ne Ewigkeit für ein Mail... ich versprechs, ich schreibe heute
El der Mojito
#12 RE:Verständnis Problem - übersetzen
- 🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
- 🇨🇺 Kubaforum
- 🇨🇺 Neu im Kubaforum?
- ℹ️ Info-Sparte!
- 📄 Visa: Fragen und Probleme zum Thema Visa
- 🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
- 📜 Einladung eines kubanischen Staatsbürgers:
- 📰 Presseveröffentlichungen und Medienberichte über Kuba
- ⛈ Wetter 🌪 Hurrikan Nachrichten
- 🛫 Reiseforum
- ✈ Kubaflüge 🛳 Kreuzfahrten 🧳 Hotels 🚗 Mietwagen 🚕 Transfers 🚌 Busverbi...
- 🛏 Casas Particulares
- 📕 Sprachkurse in Kuba/Deutschland? Wo gibt es 🕺💃 Tanzkurse usw?
- 🌐 Reiseberichte
- 🕯 In Gedenken an Guzzi
- 🇨🇺 Allgemeines und Sonstiges mit Kubabezug
- ⚾ 🏐 🥊 Das Kuba Sport-Forum.
- 📖 Literatur und Kunst aus/über Kuba
- 🏝 Flora und 🐊 Fauna auf Kuba
- 👨🍳 Kubanische Küche
- ⚙ Technikforum: Fragen zu Themen 🖥︎ Computer,📱 Smartphone, ☎ Telefonve...
- Für Mitglieder und Kubafreunde:
- Sonstige Themen
- 🇪🇸 Foro en español 🇪🇸
- 🗣 Debate de Cuba
- 🎶 Música de Cuba
- 🤡 Los Chistes - Risas y humor sin limite
- ✈ Vuelos 🧳 Hoteles 🛏 Casas
- 🇪🇸 Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noc...
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen )
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen)
- 👥 Administration und Moderation:
Ähnliche Themen
Jetzt anmelden!
Jetzt registrieren!