Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
valga la rehebundancia
#1 valga la rehebundancia
#4 RE:valga la rehebundancia
#5 RE:valga la rehebundancia
#8 RE:valga la rehebundancia
In Antwort auf:
Wie wird das Wetter morgen in Berlin?
Sehr gut sogar. Klarer Himmel.
http://www.wetteronline.de/cgi-bin/suchen?ORT=berlin&LANG=de
Wichtig ist das Wetter in Frankfurt.. alles unter Kontrolle.
http://www.wetteronline.de/cgi-bin/regframe?3CODE=%26PLZN%3DFrankfurt%26PLZ%3D65933&LANG=de&PRG=citybild
Danke für die Sorge.
Gruß
#12 RE:valga la rehebundancia
Danke Fini, dass Du nochmal auf dieses Übersetzungsproblem zurückkommst:
Mal angenommen, dass M. mit rehevundancia wirklich redundancia meinte (was ja ziemlich weit weg ist vom Klang),
was bedeutet denn Dein Beispiel auf deutsch?
Acabo de terminar la comida, valga la redundancia
Ich habe gerade das Essen beendet (oder gerade gegessen), die Überflüssigkeit ist es wert. ???
Grüße Peter
Alles wird gut, immer nur lächeln! (schön wär's)
Das Wort rehevundancia gibt es nicht.
In Antwort auf:
Ich habe gerade das Essen beendet (gekocht). die Überflüssigkeit ist es wert. ???
Nee... man kann es anders sagen.
Man kann nicht immer wörtlich übersetzen, da es in der spanische Sprache sehr viele Formen gibt.
Bsp: Dejame dejarte tranquilo .... ist auch redundancia Capito? Lass mich dich in Ruhe lassen
man kann auch sagen: Mejor te dejo tranquilo.
"valga la redundancia" sagt man so nebenbei, ........Mann ist das kompliziert!!!!!
#14 RE:valga la rehebundancia
Hi Fini,
ich versteh Dich wieder mal nicht.
Mir ist schon klar, dass es sehr viele Formen gibt. (im Deutschen ist das auch nicht viel anders)
Aber ganz einfach, in Deinem Beispiel, wie würdest Du das übersetzen?
Ich habe gerade das Essen fertig, "die Mühe hat sich gelohnt" z.B. ????
Es muß doch irgendwie übersetzbar sein, oder nicht?
Grüße Peter
Alles wird gut, immer nur lächeln! (schön wär's)
"valga la redundancia" sagt man so nebenbei.
Es bedeutet nichts. Es wird gesagt nur um sich zu entschuldigen, diese Form benutzt zu haben. Hier wird auch doppelt gemoppelt gesagt, nachdem ein Wort zweimal hintereinander gebraucht hat oder..... Mann oh Mann!!!
Es gibt viele Wörter auf Spanisch, wie auch in der deutsche Sprache, die verschiedene Bedeutungen haben.
Mann ist das schwer zu erklären!!!
#17 RE:valga la rehebundancia
Mann oh Mann,
ich vesteh' immer noch kein Wort.
aber wenigstens ist es lustig mit Deinen Sprüchen.
Ay, jetzat dämmert's mir langsam: Du schreibst: Acabo de terminar und das soll doppeltgemoppelt sein. ---- Das hab ich nicht kapiert vorher. Außerdem dachte ich das ist korrekt weil acabar de heißt doch "Gerade etwas getan haben" und terminar la comaida halt "Essen fertig gemacht". Ich dachte, das wäre korrektes Spanisch, wie Du es formuliert hattest.---- Ok, es ist also nicht korrekt sondern doppelt gemoppelt und valga la redundancia ist ein Spruch, um sich zu "entschuldigen".---- Ok, Mädel, jetzt hab' ich's gefressen (verstanden).
ABERRRRR. (Damit's nicht zu einfach wird) WAS heißt denn dann auf Spanisch: "Ich habe gerade mit dem Kochen aufgehört" ???????????????
Nur noch diese EINE letzte Frage, liebe Fini
Peter
Alles wird gut, immer nur lächeln! (schön wär's)
Peter ich gloobe, du verarschst mich hihihihi ODA?
In Antwort auf:
Außerdem dachte ich das ist korrekt weil acabar de heißt doch "Gerade etwas getan haben" und terminar la comida halt "Essen fertig gemacht".
Acabar und terminar bedeutet MANCHMAL dasselbe aber leider in diesen Fall nicht. Ist so wie gucken und sehen.
Ich bin fertig mit Kochen...... mira chico dile a Chris que te lo explique.
"Valga la redundancia"
¿Qué significa tan peregrina frase? Supongo que está tomada de los documentos públicos en los que, tras corregir un error, se ponía al final: «Vale la corrección», para evitar inseguridades jurídicas. En el lenguaje hablado, sin embargo, no se puede corregir de la misma manera, porque las palabras vuelan y lo dicho dicho está. Sólo cabe dejar constancia de que uno se ha percatado del error. Es una ligera excusa por haber dicho algo malsonante -la redundancia-, una muestra de urbanidad lingüística
Kann jemand es auf deutsch übersetzen ????? bitte
*****************************
In Antwort auf:
ABERRRRR. (Damit's nicht zu einfach wird) WAS heißt denn dann auf Spanisch: "Ich habe gerade mit dem Kochen aufgehört" ???????????????
Acabo de terminar de cocinar oder Terminé de cocinar oder No quiero ver la cocina de pinga esa oder muérete de hambre hahahahaha
#19 RE:valga la rehebundancia
Nee, Fini, ich verarsch' Dich nich', Du verstehst mich einfach nicht und ich Dich nicht, so wie das nun mal so oft der Fall ist zwischen den Geschlechtern und Nationalitäten.
Du kennst mich doch inzwischen, ich bin ernst bis dorthinaus (heißt ernst, ernster geht's nimma)
Aber neue Frage: was heißt denn "de pinga esa"? hat M. auch mal zu mir gesagt!
Besito
P.
Alles wird gut, immer nur lächeln! (schön wär's)
In Antwort auf:
Aber neue Frage: was heißt denn "de pinga esa"? hat M. auch mal zu mir gesagt!
Also neee.... Peter!!!!!!
La cara de pinga esa, el zapato de pinga ese, la pregunta de pinga esa... also das sagt man nur so, um irgendwie... keine Ahnung, was zu sagen. Sowie dieser Scheisshund oder scheisskarte oder scheissessen... genauso.
Kann mir jemand helfen?????
In Antwort auf:
"de pinga esa"
Gibst dafür nicht im englischen das gewisse Wort f***! Bei mir dudelt gerade das Lied "Sexy Hombre De Pinga Eso" von E.A.S.C.A.C.P. ... kleines Rätsel .
Apropos "dudelt gerade".
Ich denke, acabar de ... steht schon im Kontext beenden, termineren usw. Man hat eben gerade ewtas getan.
Wenn man allerdings ewtas gerade tut, dann ist Gerundium angesagt. Como: Ahora estoy escribiendo.
- 🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
- 🇨🇺 Kubaforum
- 🇨🇺 Neu im Kubaforum?
- ℹ️ Info-Sparte!
- 📄 Visa: Fragen und Probleme zum Thema Visa
- 🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
- 📜 Einladung eines kubanischen Staatsbürgers:
- 📰 Presseveröffentlichungen und Medienberichte über Kuba
- ⛈ Wetter 🌪 Hurrikan Nachrichten
- 🛫 Reiseforum
- ✈ Kubaflüge 🛳 Kreuzfahrten 🧳 Hotels 🚗 Mietwagen 🚕 Transfers 🚌 Busverbi...
- 🛏 Casas Particulares
- 📕 Sprachkurse in Kuba/Deutschland? Wo gibt es 🕺💃 Tanzkurse usw?
- 🌐 Reiseberichte
- 🕯 In Gedenken an Guzzi
- 🇨🇺 Allgemeines und Sonstiges mit Kubabezug
- ⚾ 🏐 🥊 Das Kuba Sport-Forum.
- 📖 Literatur und Kunst aus/über Kuba
- 🏝 Flora und 🐊 Fauna auf Kuba
- 👨🍳 Kubanische Küche
- ⚙ Technikforum: Fragen zu Themen 🖥︎ Computer,📱 Smartphone, ☎ Telefonve...
- Für Mitglieder und Kubafreunde:
- Sonstige Themen
- 🇪🇸 Foro en español 🇪🇸
- 🗣 Debate de Cuba
- 🎶 Música de Cuba
- 🤡 Los Chistes - Risas y humor sin limite
- ✈ Vuelos 🧳 Hoteles 🛏 Casas
- 🇪🇸 Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noc...
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen )
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen)
- 👥 Administration und Moderation:
Ähnliche Themen
Thema | Antworten | Aufrufe | Letzte Aktivität | |||
---|---|---|---|---|---|---|
nuevas novedadesnuevas novedades |
2
(
Gast
)
12.07.2008 |
846 |
|
|||
MENSAJE PARA el yoyoMENSAJE PARA el yoyo
erstellt von:
(
Gast
)
15.08.2007 16:14
|
1
(
Gast
)
15.08.2007 |
796 |
|
|||
Preocupados por Cuba, muy preocupados Preocupados por Cuba, muy preocupados
erstellt von:
(
Gast
)
30.04.2007 12:42
|
0
(
Gast
)
30.04.2007 |
584 |
|
|||
La Mesa redonda: ''De eso no se habla'' La Mesa redonda: ''De eso no se habla'' |
0
(
Gast
)
21.04.2007 |
998 |
|
|||
Entrevista con un ex-jineteroEntrevista con un ex-jinetero |
1
(
Gast
)
25.10.2006 |
3127 |
|
|||
Ofensiva antipopularOfensiva antipopular |
11
(
Gast
)
07.12.2005 |
661 |
|
|||
Mi vuelo a La HabanaMi vuelo a La Habana
erstellt von:
(
Gast
)
23.04.2002 19:31
|
10
(
Gast
)
26.04.2002 |
1469 |
|
Jetzt anmelden!
Jetzt registrieren!