Übersetzungshilfe:

30.05.2017 18:27
avatar  condor
#1 Übersetzungshilfe:
avatar
Rey/Reina del Foro

Wie übersetze ich : "Habilitación de pasaporte cubano", dass ein hiesiger Beamter es auch versteht? http://www.dcubanos.com/blog/habilitacion-de-pasaporte/

Hier könnte Ihr Zitat stehen.

 Antworten

 Beitrag melden
30.05.2017 18:30
#2 RE: Übersetzungshilfe:
avatar
Rey/Reina del Foro

Wird doch eigentlich gleich im ersten Absatz gut erklärt.

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

 Antworten

 Beitrag melden
30.05.2017 18:39 (zuletzt bearbeitet: 30.05.2017 18:40)
avatar  condor
#3 RE: Übersetzungshilfe:
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #2
Wird doch eigentlich gleich im ersten Absatz gut erklärt.


Ich habe es auch bist jetzt mit Einreiserlaubnis übersetzt.

Sonst soll die BAMF und der Asylanwalt hier im Forum nachgucken

Hier könnte Ihr Zitat stehen.

 Antworten

 Beitrag melden
01.06.2017 13:21
#4 RE: Übersetzungshilfe:
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von condor im Beitrag #1
Wie übersetze ich : "Habilitación de pasaporte cubano", dass ein hiesiger Beamter es auch versteht?

...mit "Professor mit kubanischem Pass".

_______________________________________________________

Der Gesunde hat viele Wünsche - der Kranke nur einen.

 Antworten

 Beitrag melden
01.06.2017 14:17
#5 RE: Übersetzungshilfe:
avatar
super Mitglied

Hallo Condor,

bist Du der Beamte, der es verstehen soll oder meinst Du einen anderen? Für hiesige Behörden ist dies doch eher irrelevant, wenn es sich um kubanische Einreisevorschriften geht, es sei denn der Kubaner muss einen Grund nennen für ein benötigtes "documento residente en el Pais donde està domicilado", d.h. einen hiesigen Pass oder Aufenthaltserlaubnis.

Saludos

Pilonero

Zitat von condor im Beitrag #1
Wie übersetze ich : "Habilitación de pasaporte cubano", dass ein hiesiger Beamter es auch versteht? http://www.dcubanos.com/blog/habilitacion-de-pasaporte/


 Antworten

 Beitrag melden
01.06.2017 14:26 (zuletzt bearbeitet: 01.06.2017 14:30)
avatar  juan72
#6 RE: Übersetzungshilfe:
avatar
Top - Forenliebhaber/in

Zitat von condor im Beitrag #3
Ich habe es auch bist jetzt mit Einreiserlaubnis übersetzt.

Einreiseerlaubnis für Kubaner mit Status "Emigrant", also ohne Daueraufenthaltsrecht in Kuba.

Ich dachte übrigens im ersten Moment an die Habilitación des Reisepasses eines minderjährigen Kubaners ("Tocororo")


 Antworten

 Beitrag melden
01.06.2017 14:33
avatar  condor
#7 RE: Übersetzungshilfe:
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von juan72 im Beitrag #6

Einreiseerlaubnis für Kubaner mit Status "Emigrant", also ohne Daueraufenthaltsrecht in Kuba.



Genau so habe ich das auch verdolmetscht. Dass der Kubaner zwar in sein Land einreisen, aber nicht bleiben darf. Das einem BAMF-Beamten zu erklären - da ist es leichter einen auf Syrer zu machen.

Hier könnte Ihr Zitat stehen.

 Antworten

 Beitrag melden
01.06.2017 14:47
#8 RE: Übersetzungshilfe:
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von condor im Beitrag #7
da ist es leichter einen auf Syrer zu machen.


Dan musst du dich bei der Bundeswehr rekrutieren


 Antworten

 Beitrag melden
01.06.2017 15:12
avatar  condor
#9 RE: Übersetzungshilfe:
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Cristal Otti im Beitrag #8
Zitat von condor im Beitrag #7
da ist es leichter einen auf Syrer zu machen.


Dan musst du dich bei der Bundeswehr rekrutieren

http://www.ardmediathek.de/tv/SchleichFe...mentId=42938182

Ab der 32. Minute anschauen

Hier könnte Ihr Zitat stehen.

 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 1 « Seite Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!