Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Verstoss gegen die Forumsregeln: Verlinkung von politisch Extremen Seiten/Artikel usw.
Verstoss gegen die Forumsregeln: Beleidigung eines anderen Mitgliedes oder der Moderation
Verstoss gegen die Forumsregeln:Presseartikel dürfen nur auszugsweise zitiert werden und müssen auf die Originalquelle verlinken
Verstoss gegen die Forumsregeln:Dieser Beitrag verstößt gegen die Netiquette des Forums.
Themenfremdes spammen in Threads
Verstoss gegen die Forumsregeln:Zitate von anderen Webseiten dürfen nur auszugsweise zitiert werden und müssen auf die Originalquelle verlinken
Verstoss gegen die Forumsregeln: Verlinkung von FakeNews Seiten/Artikel usw.
Dieser Beitrag enthält unerwünschte Werbung.
Beiträge, die IN GROßBUCHSTABEN oder fett geschrieben sind bitte vermeiden.
{[userwarning_empty_error]}
Es wird der oben genannte Grund verwendet. Klicken Sie hier, um den Inhalt der privaten Nachricht anzupassen
Legen Sie hier den Inhalt der PN-Benachrichtigung fest.
Hinweis: Dieses Mitglied wurde bereits 4 Mal verwarnt.
Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
Chupadura
10.06.2016 09:46 (zuletzt bearbeitet: 10.06.2016 09:46)
#1 Chupadura
bin gerade dabei, einige technische Details ins Kubanische zu übersetzen und suche nach
zentrale Trockenabsauganlage und bekam u.a. folgende Vorschläge
Chupadura und chupetón
lol höre immer nur chupa chupa und schweife etwas ab
aber ernsthaft, gleichbedeutend sind wohl Succion oder Aspiracion beides mit central secco
10.06.2016 10:00
#2 RE: Chupadura
10.06.2016 10:44
#3 RE: Chupadura
Zitat von Cristal Otti im Beitrag #2
Bist du in der Zahnmedizin tätig?
dustextraction seca???????
jop, aber dust ist eher Labor, die Nass- und Trockenabsaugungen sind zwei unterschiedliche Systeme
Zitat von carlos primeros im Beitrag #1
bin gerade dabei, einige technische Details ins Kubanische zu übersetzen und suche nach
zentrale Trockenabsauganlage und bekam u.a. folgende Vorschläge
Chupadura und chupetón
lol höre immer nur chupa chupa und schweife etwas ab
aber ernsthaft, gleichbedeutend sind wohl Succion oder Aspiracion beides mit central secco
Ohne den Kontext ist eine Übersetzung etwas schwierig, aber allgemein:
Instalación central de aspiración en seco
oder
Planta central de extracción en seco
Bei mehr Hintergrundinfos könnte ich dir genau sagen, wie der technische Begriff ist. Z.B. bei Absaugung von Gasen wird i.A. extracción verwendet.
gruß
kdl
Aspiradoras para seco y húmedo
https://www.kaercher.com/mx/professional...o-y-humedo.html
Zitat von el-che im Beitrag #6
Aspiradoras para seco y húmedo
https://www.kaercher.com/mx/professional...o-y-humedo.html
Solange unser Carlos nicht nähere Details gibt, können wir weiterhin rätseln.
Die Dinger von Kärcher sind Geräte. der Traderöffner sprach aber von einer zenralen Anlage.
Um meine Vorschläge mal etwas zu untermauern, habe ich mal ein Beispiel gesucht:
[...]
a los peligros
técnicos (sistemas de gas, sistemas de extracción de vapores, polvos y gases, productos químicos,
aire comprimido).
Und in Deutsch:
schützt die Benutzer vor technischen
Gefährdungen (Gasanlagen, Absauganlagen für Dämpfe, Stäube und Gase, Chemikalien, Pressluft).
s.: http://www.linguee.de/deutsch-spanisch/s...C3%B3n+de+gases
Und für Trocken... einfach "en seco" dranhängen.
Dann wäre das: "Sistema central de extracción de ... en seco" Ich verstehe aber eines nicht: Eine zentrale Nass-Absauganlage kann ich mir technisch nun überhaupt nicht vorstellen.
Gruß
kdl
10.06.2016 15:13 (zuletzt bearbeitet: 10.06.2016 15:13)
#8 RE: Chupadura
13.06.2016 09:04
#9 RE: Chupadura
Zitat von kdl im Beitrag #7Zitat von el-che im Beitrag #6
Aspiradoras para seco y húmedo
https://www.kaercher.com/mx/professional...o-y-humedo.html
Solange unser Carlos nicht nähere Details gibt, können wir weiterhin rätseln.
Die Dinger von Kärcher sind Geräte. der Traderöffner sprach aber von einer zenralen Anlage.
Um meine Vorschläge mal etwas zu untermauern, habe ich mal ein Beispiel gesucht:
[...]
a los peligros
técnicos (sistemas de gas, sistemas de extracción de vapores, polvos y gases, productos químicos,
aire comprimido).
Und in Deutsch:
schützt die Benutzer vor technischen
Gefährdungen (Gasanlagen, Absauganlagen für Dämpfe, Stäube und Gase, Chemikalien, Pressluft).
s.: http://www.linguee.de/deutsch-spanisch/s...C3%B3n+de+gases
Und für Trocken... einfach "en seco" dranhängen.
Dann wäre das: "Sistema central de extracción de ... en seco" Ich verstehe aber eines nicht: Eine zentrale Nass-Absauganlage kann ich mir technisch nun überhaupt nicht vorstellen.
Gruß
kdl
also erstmal Danke für die Hilfe!
es ist schon Dental, bei allen anderen Arten der Saugung kommt es nicht so sehr auf Trennung von Luft, Wasser und Feststoffe an.
Bei der Trockenabsaugung wird das Wasser-Luft-Gemisch aus Mund abgesaugt und innerhalb jeder einzelnen Dentaleinheit durch einen Separator und einen Amalgamabscheider in Luft, Wasser und Feststoffe getrennt, so dass nur die Luft an der zentralen Saugmaschine ankommt.
Im Gegensatz dazu wird bei der Nassabsaugung das Wasser-Luft-Gemisch von allen angeschlossenen Dentaleinheiten bis zur zentralen Saugmaschine geleitet und dort durch einen zentralen Separator und Amalgamabscheider in Luft, Wasser und Feststoffe getrennt.
werde wohl succion dental nehmen
Zitat von carlos primeros im Beitrag #9
[
es ist schon Dental,
Und warum hast du das nicht gleich in deinem ersten Tread erwähnt?
Gruß
kdl
13.06.2016 12:13
#11 RE: Chupadura
Zitat von kdl im Beitrag #10Zitat von carlos primeros im Beitrag #9
[
es ist schon Dental,
Und warum hast du das nicht gleich in deinem ersten Tread erwähnt?
Gruß
kdl
Hat er doch, siehe #3
Zitat von Cristal Otti im Beitrag #11Zitat von kdl im Beitrag #10Zitat von carlos primeros im Beitrag #9
[
es ist schon Dental,
Und warum hast du das nicht gleich in deinem ersten Tread erwähnt?
Gruß
kdl
Hat er doch, siehe #3
Übersehen!
Gruß
kdl
13.06.2016 14:31
#13 RE: Chupadura
Seite 1 von 1
« Seite
Seite »
- 🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
- 🇨🇺 Kubaforum
- 🇨🇺 Neu im Kubaforum?
- ℹ️ Info-Sparte!
- 📄 Visa: Fragen und Probleme zum Thema Visa
- 🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
- 📜 Einladung eines kubanischen Staatsbürgers:
- 📰 Presseveröffentlichungen und Medienberichte über Kuba
- ⛈ Wetter 🌪 Hurrikan Nachrichten
- 🛫 Reiseforum
- ✈ Kubaflüge 🛳 Kreuzfahrten 🧳 Hotels 🚗 Mietwagen 🚕 Transfers 🚌 Busverbi...
- 🛏 Casas Particulares
- 📕 Sprachkurse in Kuba/Deutschland? Wo gibt es 🕺💃 Tanzkurse usw?
- 🌐 Reiseberichte
- 🕯 In Gedenken an Guzzi
- 🇨🇺 Allgemeines und Sonstiges mit Kubabezug
- ⚾ 🏐 🥊 Das Kuba Sport-Forum.
- 📖 Literatur und Kunst aus/über Kuba
- 🏝 Flora und 🐊 Fauna auf Kuba
- 👨🍳 Kubanische Küche
- ⚙ Technikforum: Fragen zu Themen 🖥︎ Computer,📱 Smartphone, ☎ Telefonve...
- Für Mitglieder und Kubafreunde:
- Sonstige Themen
- 🇪🇸 Foro en español 🇪🇸
- 🗣 Debate de Cuba
- 🎶 Música de Cuba
- 🤡 Los Chistes - Risas y humor sin limite
- ✈ Vuelos 🧳 Hoteles 🛏 Casas
- 🇪🇸 Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noc...
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen )
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen)
- 👥 Administration und Moderation:
Das Thema ist geschlossen
Sie haben keine Rechte zu antworten
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!
Jetzt registrieren!
/
🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
/
🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
/
Chupadura