Übersetungshilfe

16.03.2016 09:19
#1 Übersetungshilfe
avatar
erfahrenes Mitglied

Hallo zusammen wäre bitte jemand so nett, den Zweizeiler zu übersetzen danke im Voraus
Wieso schaffst du es nicht seit zwei Tagen in deinem Ort zu dem Etecsa Büro zugehen um einen Email Account einzurichten.Gebe dir bitte ein bisschen mehr Mühe


 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 09:22
#2 RE: Übersetungshilfe
avatar
Rey/Reina del Foro

Donde esta el problema? Porque no te vas a la oficina de Etecsa y abres una cuenta de EMail?

Den letzten Teil habe ich weggelassen, sehr unhöflich ( berechtigt, aber unhöflich)

Von der Entlarvung des Scheinwissens ausgehend gelangt Platon in den mittleren Dialogen zu einer Dialektik, die sich als diskursive Methode mit der Erkenntnis an sich befasst.

 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 09:23
#3 RE: Übersetungshilfe
avatar
Rey/Reina del Foro

Warum so seicht und ueberfreundlich? Sicher ist das Dein Geld fuer die sms Senderei!

Eine Regierung muß sparsam sein, weil das Geld, das sie erhält, aus dem Blut und Schweiß ihres Volkes stammt. Friedrich II., der Große

 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 09:23
#4 RE: Übersetungshilfe
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von falko1602 im Beitrag #2
Donde esta el problema? Porque no te vas a la oficina de Etecsa y abres una cuenta de EMail?

Den letzten Teil habe ich weggelassen, sehr unhöflich ( berechtigt, aber unhöflich)


Por que auseinander schreiben!!!!!!

Von der Entlarvung des Scheinwissens ausgehend gelangt Platon in den mittleren Dialogen zu einer Dialektik, die sich als diskursive Methode mit der Erkenntnis an sich befasst.

 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 09:32
avatar  Espanol
#5 RE: Übersetungshilfe
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von falko1602 im Beitrag #2
Donde esta el problema? Porque no te vas a la oficina de Etecsa y abres una cuenta de EMail?

Den letzten Teil habe ich weggelassen, sehr unhöflich ( berechtigt, aber unhöflich)



Wieso unhoeflich Espabilate oder drastischer mueve tu culo


 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 09:34
#6 RE: Übersetungshilfe
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Espanol im Beitrag #5
Zitat von falko1602 im Beitrag #2
Donde esta el problema? Porque no te vas a la oficina de Etecsa y abres una cuenta de EMail?

Den letzten Teil habe ich weggelassen, sehr unhöflich ( berechtigt, aber unhöflich)



Wieso unhoeflich Espabilate oder drastischer mueve tu culo



Weil man mit einem unbedachten Satz, manches auch verschlimmern kann....

Von der Entlarvung des Scheinwissens ausgehend gelangt Platon in den mittleren Dialogen zu einer Dialektik, die sich als diskursive Methode mit der Erkenntnis an sich befasst.

 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 09:36
#7 RE: Übersetungshilfe
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von falko1602 im Beitrag #6
Zitat von Espanol im Beitrag #5
Zitat von falko1602 im Beitrag #2
Donde esta el problema? Porque no te vas a la oficina de Etecsa y abres una cuenta de EMail?

Den letzten Teil habe ich weggelassen, sehr unhöflich ( berechtigt, aber unhöflich)



Wieso unhoeflich Espabilate oder drastischer mueve tu culo



Weil man mit einem unbedachten Satz, manches auch verschlimmern kann....



mit "muevete.." könnte ich mich noch anfreunden

Von der Entlarvung des Scheinwissens ausgehend gelangt Platon in den mittleren Dialogen zu einer Dialektik, die sich als diskursive Methode mit der Erkenntnis an sich befasst.

 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 12:43 (zuletzt bearbeitet: 16.03.2016 13:18)
avatar  Timo
#8 RE: Übersetungshilfe
avatar
Rey/Reina del Foro

Ich übersetze es mal im selben Tonfall wie es auch geschrieben wurde. Senden auf eigene Gefahr

Por qué no eres capaz de irte a la oficina de ETECSA de tu municipio y abrir una cuenta de NAUTA? Esfuerzate un poco más por favor.


 Antworten

 Beitrag melden
16.03.2016 14:23
#9 RE: Übersetungshilfe
avatar
Rey/Reina del Foro

"Que estupida eres tu?
Eres demasiodo tonta que volcar un cubo de agua!"

_______________________________________________________

Der Gesunde hat viele Wünsche - der Kranke nur einen.

 Antworten

 Beitrag melden
17.03.2016 14:56
#10 RE: Übersetungshilfe
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Flipper20 im Beitrag #9
"Que estupida eres tu?
Eres demasiodo tonta que volcar un cubo de agua!"


auf cubañol sagt man nicht volcar- sondern botar! fuer estupida gibt es da auch bessere Worte, tonta, monga!

Eine Regierung muß sparsam sein, weil das Geld, das sie erhält, aus dem Blut und Schweiß ihres Volkes stammt. Friedrich II., der Große

 Antworten

 Beitrag melden
17.03.2016 15:58
avatar  Timo
#11 RE: Übersetungshilfe
avatar
Rey/Reina del Foro

Oder auch imbécil


 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 1 « Seite Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!