muss einem Vermieter absagen, bitte um Übersetzung

11.11.2009 23:49
avatar  gaby
#1 muss einem Vermieter absagen, bitte um Übersetzung
avatar
normales Mitglied

Es wäre super, wenn mir jemand die vier Zeilen übersetzen könnte.

"Leider können wir Ihr Angebot, im Dezember in Ihrer casa particular zu wohnen, nun doch nicht annehmen, weil kurzfristig etwas dazwischen gekommen ist.
Es tut mir leid Ihnen absagen zu müssen.
Ihnen und Ihrer Familie wünsche ich alles Gute"


 Antworten

 Beitrag melden
11.11.2009 23:52
avatar  max
#2 RE: muss einem Vermieter absagen, bitte um Übersetzung
avatar
max
Forenliebhaber/in

ohne gewähr, mit freetranslation.com kommt das raus-->
Lamentablemente, no podemos su oferta, en diciembre en su casa particular para vivir, pero ahora no puede aceptar, porque ha llegado a corto plazo algo en medio.
Lo siento les cancelar.
Usted y su familia le deseo todo lo mejor


 Antworten

 Beitrag melden
12.11.2009 00:16
avatar  pedrita
#3 RE: muss einem Vermieter absagen, bitte um Übersetzung
avatar
sehr erfahrenes Mitglied

Zitat von gaby

"Leider können wir Ihr Angebot, im Dezember in Ihrer casa particular zu wohnen, nun doch nicht annehmen, weil kurzfristig etwas dazwischen gekommen ist.
Es tut mir leid Ihnen absagen zu müssen.
Ihnen und Ihrer Familie wünsche ich alles Gute"



Lo sentimos mucho, pero no podemos venir en diciembre para vivir en su casa particular. Ha pasado algo que no nos permite venir. Me da pena cancelar. Todo lo bueno para usted y su familia.


 Antworten

 Beitrag melden
12.11.2009 00:28
avatar  gaby
#4 RE: muss einem Vermieter absagen, bitte um Übersetzung
avatar
normales Mitglied

das ging ja schnell,
vielen Dank für eure Übersetzung


 Antworten

 Beitrag melden
12.11.2009 12:31
avatar  jan
#5 RE: muss einem Vermieter absagen, bitte um Übersetzung
avatar
jan
Rey/Reina del Foro

Seit wann ist wohnen, vivir?

Noch nie die Frage gestellt bekommen: "¿Donde paras?"

Also parar

12.11.2009 13:17 (zuletzt bearbeitet: 12.11.2009 13:19)
#6 RE: muss einem Vermieter absagen, bitte um Übersetzung
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von jan
Seit wann ist wohnen, vivir?



Schon immer:

leben; erleben, miterleben; durchleben; (negative Erfahrungen) durchmachen; wohnen

leben, wohnen vivir
leben von vivir de
gerade so über die Runden kommen vivir estrechamente
hausen vivir Dürfte wohl am ehesten hinkommen

http://stockholm.paukerin.com/pauker/DE_DE/SP/wb/?s=vivir


Nix parar. Das ist nur mal kurz anhalten.

In Antwort auf:

Noch nie die Frage gestellt bekommen: "¿Donde paras?"


Nö, allenfalls "¿Donde estas hospeado?


 Antworten

 Beitrag melden
12.11.2009 13:37
avatar  jan
#7 RE: muss einem Vermieter absagen, bitte um Übersetzung
avatar
jan
Rey/Reina del Foro

"¿Donde estas hospeado?"

Ich wußte garnicht, daß deine Gesprächspartnerinnen so gebildet sind

In Havanna wurde ich oft gefragt wo ich "stehe"

12.11.2009 13:55
#8 RE: muss einem Vermieter absagen, bitte um Übersetzung
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von jan
Ich wußte garnicht, daß deine Gesprächspartnerinnen so gebildet sind

Ja, für meine Gäste - nur das Beste.


 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 1 « Seite Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!