Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
la calor
#1 la calor
Ich glaube, wir hatten das Thema schonmal:
Kann es sein, dass in Kuba la calor gebräuchlich ist anstatt der üblichen hochsprachlichen männlichen Variante? Oder ist das nur ein Regionalismus oder gar ein "Madamismus" (aqui hace muchas calor)? Den Plural hier verstehe ich auch nicht ganz.
Hola HombreBlanco,
mucha calor ist umgangssprachlich in ganz Mittel- u. Südamerika üblich. Da das " s " meist immer verschluckt wird, habe ich bisher auch noch nie muchas calorgehört. (hört sich eigentlich an wie ein Übersetzungsfehler von " viel warm " )Um grosse und andauernde Hitze zum Ausdruck zu bringen, meist immer tremendo/a calor oder "qué calor no". usw.
Saludos, ortiga
In Antwort auf:
calor. ‘Sensación que se experimenta ante una temperatura elevada’ y ‘propiedad del ambiente y de determinados cuerpos de producir dicha sensación’. Es voz masculina en la lengua general culta: «A esa hora el calor lo pone a uno medio zonzo» (Flores Siguamonta [Guat. 1993]). Su uso en femenino, normal en el español medieval y clásico, se considera hoy vulgar y debe evitarse. El femenino puede aparecer también en textos literarios, con finalidad arcaizante.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
EHB, entweder ist deine Freundin eine Spezialistin für mitelalterliche Literatur oder aber vulgär ...
(sorry, kleiner Scherz)
Kleiner Besserwisser-Kommentar:
In Kuba - wie auch in Lateinamerika generell - sind folgende Besonderheiten der Sprache nachweisbar:
- viele Historismen - Wörter und Wendungen - die auf dem spanischen Festland schon seit Jahrhunderten nicht mehr verwendet werden
- Versatz mit Charakteristika des andalusischen und kanarischen Spanisch - Hauptherkunftsgebiete der spanischen Einwanderer
- starker Einschlag des Calo (Zigeuner- und Gaunersprache) und der Seemannssprache: die meisten Einwanderer waren Haudraufs aus den niederen spanischen Gesellschaftsschichten
- starker Einschlag von Vokabular der jeweiligen präkolonialen Sprachen (in Kuba: Taino, in Peru: Quechua etc.) - in Kuba vor allem bei Pflanzen, Ortsnamen, Tiernamen und auch bei Wörtern zum lokalen Lebensstil ("bohio", "baracoa" etc.)
hier ein woerterbuch Spanisch - Caló
http://www.avizora.com/glosarios/glosari...tano_c_0008.htm
Zitat von ElHombreBlanco
Ich glaube, wir hatten das Thema schonmal:
Kann es sein, dass in Kuba la calor gebräuchlich ist anstatt der üblichen hochsprachlichen männlichen Variante? Oder ist das nur ein Regionalismus oder gar ein "Madamismus" (aqui hace muchas calor)? Den Plural hier verstehe ich auch nicht ganz.
haste wieder eine sms bekommen?????
#7 RE: la calor
Also in Havanna hab ich nie und nimmer "la calor" gehört. Es heißt "el calor" und derjenige der es anders sagt, spricht ein furchtbar falsches spanisch. So wie es hier ja auch Leute (Deutsche) gibt, die von "das Pony" sprechen und die Stirnfransen meinen oder das Bungalow sagen - schüttel , da stellen sich bei mir die Nackenhaare hoch.
Zitat von Cristy
das Bungalow
= das bengalische Haus
Zurück zur Wärmen : ich kenn und höre eigenlich auch immer nur "Que calor" oder "mucho calor".
Wobei man sich in Santiago nie sicher sein kann , wie das was man hört geschrieben wird ( "Hablamos un español sucio" )
hallo,
leute in cuba verwendet man beides la und el calor
la calor wird mehr in oriente benutzt aber auch in habana
es Kommt immer auf den kontext an
beispiel:
hace un calor del carajo !!
caballero que clase de calor !!
tengo una calor tremenda!
das selbe ist auch bei mar
el mar esta como un plato
la mar estaba brava
schöne grüsse
el tipo
Zitat von Daniela
Im andalusischen Dialekt wird umgangssprachlich auch immer LA calor verwendet, genauso wie LA mar. Ist zwar hochspanisch nicht korrekt, aber wenn\'s jeder benutzt ist es auch überhaupt nicht "vulgär".
Beispielsweise bei Neruda und Lorca findet man nicht "la calor", aber öfter "la mar". Letzteres scheint insofern eine lyrische Variante von "el mar" zu sein - also nix vulgäres
Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo en la montaña.
Con la sombra en la cintura
ella sueña en su baranda,
verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Verde que te quiero verde.
Bajo la luna gitana,
las cosas la están mirando
y ella no puede mirarlas.
/...
Romance Sonámbulo; F.G. Lorca
http://www.elnuevodiario.com.ni/2007/07/07/opinion/53155
El calor, la calor y otras cuestiones del género
Róger Matus Lazo
Si el artículo concuerda con el sustantivo en género y número, ¿podría considerarse incorrecto el empleo de la en el caso de “la calor”? Algunas gramáticas califican de “arcaica” esta forma, aunque en nuestro idioma hay ejemplos en los que se usa el o la indistintamente. Se trata del artículo con los sustantivos ambiguos, que vacilan --en el uso corriente de la lengua-- entre los dos géneros: el o la piyama, el o la azúcar, el o la tilde. Pero, veamos las cosas con mayor detenimiento.
[...]
Volviendo a nuestro asunto, ¿podría considerarse correcto el uso de “el calor”? La Academia explica que el uso lo decide a veces el ámbito social, profesional o el dialecto; así, la mar, empleado en poesía, es también expresión de gentes de mar; por eso dicen: altamar, plenamar, y aunque casi no se emplea con el artículo, el femenino es evidente, como en estas otras expresiones: el mar inmenso, la mar salada. El término calor tampoco debe confundirse con otros muchos nombres que tienen el doble uso, masculino-femenino, pero cuyo cambio de género obedece a una variedad de la significación: el cometa (astro) y la cometa (papalote o barrilete); el contra (concepto opuesto o contrario) y la contra (contraveneno, movimiento contrarrevolucionario); el orden (concierto o disposición de las cosas) y la orden (mandato); el pendiente (arete) y la pendiente (cuesta o declive de un terreno); el tema (asunto o materia) y la tema (actitud arbitraria contra alguien). Pero la calor --como la color, también-- es un uso considerado por algunos filólogos y académicos como vulgar y anticuado, relegado al habla campesina de algunas regiones. Empleemos, pues, la forma culta y generalizada: el calor.
In Antwort auf:
seguro que garcia lorca lo q tenia no era calor sino quemadura en otro sitio
--------------------------------------------------------------------------------
Vielleicht an den Stellen der Schusswunden bei seiner Erschiessung?
Wie traurig wie diesen Dichter hingerichtet wurde.
.....¿Por que habrán hecho pájaros tan delicados y tan finos como esas golondrinas de mar cuando el océano es capaz de tanta crueldad? El mar es dulce y hermoso. Pero puede ser cruel, y se encoleriza tan súbitamente, y esos pájaros que vuelan, picando y cazando con sus tristes vocecillas son demasiado delicados para la mar.
Decía siempre la mar. Así es como le dicen en español cuando la quieren. A veces los que la quieren hablan mal de ella, pero lo hacen siempre como si fuera una mujer. Algunos de los pescadores más jóvenes, los que usaban boyas y flotadores para sus sedales y tenían botes de motor comprados cuando los hígados de tiburón se cotizaban altos, empleaban el articulo masculino, le llamaban el mar. Hablaban del mar como un contendiente o un lugar, o aun un enemigo. Pero el viejo lo concebía siempre como perteneciente al genero femenino y como algo que concedía o negaba grandes favores, y si hacía cosas perversas y terribles era porque no podía remediarlo. La luna, pensaba, le afectaba lo mismo que a una mujer.
Remaba firme y seguidamente y no le costaba.....
hemingway el viejo y el mar
#21 RE: la calor
- 🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
- 🇨🇺 Kubaforum
- 🇨🇺 Neu im Kubaforum?
- ℹ️ Info-Sparte!
- 📄 Visa: Fragen und Probleme zum Thema Visa
- 🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
- 📜 Einladung eines kubanischen Staatsbürgers:
- 📰 Presseveröffentlichungen und Medienberichte über Kuba
- ⛈ Wetter 🌪 Hurrikan Nachrichten
- 🛫 Reiseforum
- ✈ Kubaflüge 🛳 Kreuzfahrten 🧳 Hotels 🚗 Mietwagen 🚕 Transfers 🚌 Busverbi...
- 🛏 Casas Particulares
- 📕 Sprachkurse in Kuba/Deutschland? Wo gibt es 🕺💃 Tanzkurse usw?
- 🌐 Reiseberichte
- 🕯 In Gedenken an Guzzi
- 🇨🇺 Allgemeines und Sonstiges mit Kubabezug
- ⚾ 🏐 🥊 Das Kuba Sport-Forum.
- 📖 Literatur und Kunst aus/über Kuba
- 🏝 Flora und 🐊 Fauna auf Kuba
- 👨🍳 Kubanische Küche
- ⚙ Technikforum: Fragen zu Themen 🖥︎ Computer,📱 Smartphone, ☎ Telefonve...
- Für Mitglieder und Kubafreunde:
- Sonstige Themen
- 🇪🇸 Foro en español 🇪🇸
- 🗣 Debate de Cuba
- 🎶 Música de Cuba
- 🤡 Los Chistes - Risas y humor sin limite
- ✈ Vuelos 🧳 Hoteles 🛏 Casas
- 🇪🇸 Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noc...
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen )
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen)
- 👥 Administration und Moderation:
Ähnliche Themen
Thema | Antworten | Aufrufe | Letzte Aktivität | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Díaz-Canel :das Leben in Kuba ist ein "unaussprechliches Fest"Díaz-Canel :das Leben in Kuba ist ein "unaussprechliches Fest" |
0
dirk_71
04.07.2022 |
141 |
|
|||
calor y ciclonescalor y ciclones
erstellt von:
Don Arnulfo
(
Gast
)
06.08.2007 13:02
|
2
(
Gast
)
08.08.2007 |
1246 |
|
|||
ChistesChistes
erstellt von:
(
Gast
)
27.04.2002 11:37
|
4
(
Gast
)
23.05.2002 |
4633 |
|
Jetzt anmelden!
Jetzt registrieren!