Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Verstoss gegen die Forumsregeln: Verlinkung von politisch Extremen Seiten/Artikel usw.
Verstoss gegen die Forumsregeln: Beleidigung eines anderen Mitgliedes oder der Moderation
Verstoss gegen die Forumsregeln:Presseartikel dürfen nur auszugsweise zitiert werden und müssen auf die Originalquelle verlinken
Verstoss gegen die Forumsregeln:Dieser Beitrag verstößt gegen die Netiquette des Forums.
Themenfremdes spammen in Threads
Verstoss gegen die Forumsregeln:Zitate von anderen Webseiten dürfen nur auszugsweise zitiert werden und müssen auf die Originalquelle verlinken
Verstoss gegen die Forumsregeln: Verlinkung von FakeNews Seiten/Artikel usw.
Dieser Beitrag enthält unerwünschte Werbung.
Beiträge, die IN GROßBUCHSTABEN oder fett geschrieben sind bitte vermeiden.
{[userwarning_empty_error]}
Es wird der oben genannte Grund verwendet. Klicken Sie hier, um den Inhalt der privaten Nachricht anzupassen
Legen Sie hier den Inhalt der PN-Benachrichtigung fest.
Hinweis: Dieses Mitglied wurde bereits 4 Mal verwarnt.
Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
"el condon" - mehr Interpretation s-als Übersetzungsfrage
18.02.2015 18:45
#26 RE: "el condon" - mehr Interpretation s-als Übersetzungsfrage
18.02.2015 18:52
Ralfw
(
gelöscht
)
#27 RE: "el condon" - mehr Interpretation s-als Übersetzungsfrage
Ralfw
(
gelöscht
)
Details
Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #26
No soy santa, pero te amo.
como nunca nadie te ha amado
Zitat von Ralfw im Beitrag #27Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #26
No soy santa, pero te amo.
como nunca nadie te ha amado
jamas statt nunca wuerde etwas besser passen, und es que oder nur que koennte man auch weglassen einfach El condon es mi amigo!
18.02.2015 18:55 (zuletzt bearbeitet: 18.02.2015 18:56)
#29 RE: "el condon" - mehr Interpretation s-als Übersetzungsfrage
Aber Jungs, was soll die Gute denn auch auf so eine sms antworten? Indem sie ihm sagt, dass sie Kondome mag will sie ihm auch gleichzeitig erklären, dass sie gesund ist. Schließlich war sie vermutlich keine Jungfrau bevor sie ihn traf. Über ihre momentane Treue sagt das doch gar nichts.
Vielleicht hat sie sich ja auch ein bisschen geärgert, dass er ihr quasi Untreue unterstellt indem er sie auf diese Gefahr hinweist und sich ein bisschen gerächt mit ihrer coolen Antwort.
18.02.2015 18:57
Ralfw
(
gelöscht
)
#30 RE: "el condon" - mehr Interpretation s-als Übersetzungsfrage
Zitat von Ralfw im Beitrag #25Zitat von el prieto im Beitrag #24Zitat von Ralfw im Beitrag #21Das hatte ich mir auch gedacht. Wenn es so sein sollte, finde ich die Frau ziemlich cool!
immerhin ist sie ehrlich
fehlt nur, dass sie die Nachricht mit "mi amol" eingeleitet hat
ich denke nicht, dass sie es mir verübelt hat, dass ich ihr den Artikel geschickt habe, sollte ja auch kein Vorwurf meinerseits an sie sein. Ich habe sie ja schon öfter gefragt, wie sie dies oder jenes einschätzt, sie hat den Text wohl gar nicht gelesen:
....despues lo leo mejor hoy solo quiero saber del amor no te preocupes que el condon es mi amigo y yo solo te quiero a ti...
"mi amol" kommt dem schon ziemlich nahe
19.02.2015 08:49
#33 RE: "el condon" - mehr Interpretation s-als Übersetzungsfrage
Zitat von andyy im Beitrag #31Aus meiner Sicht ist das völlig korrektes Spanisch. Dem "que" muss nicht zwingend ein "por-" oder ein "es" vorangestellt sein, bevor man es mit "weil" übersetzen kann. In der von Aymimadre kopierten Liste stand es ja auch schon drin:
no te preocupes que el condon es mi amigo
Zitat von Aymimadre im Beitrag #13
que conj. denn
que conj. weil
- 🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
- 🇨🇺 Kubaforum
- 🇨🇺 Neu im Kubaforum?
- ℹ️ Info-Sparte!
- 📄 Visa: Fragen und Probleme zum Thema Visa
- 🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
- 📜 Einladung eines kubanischen Staatsbürgers:
- 📰 Presseveröffentlichungen und Medienberichte über Kuba
- ⛈ Wetter 🌪 Hurrikan Nachrichten
- 🛫 Reiseforum
- ✈ Kubaflüge 🛳 Kreuzfahrten 🧳 Hotels 🚗 Mietwagen 🚕 Transfers 🚌 Busverbi...
- 🛏 Casas Particulares
- 📕 Sprachkurse in Kuba/Deutschland? Wo gibt es 🕺💃 Tanzkurse usw?
- 🌐 Reiseberichte
- 🕯 In Gedenken an Guzzi
- 🇨🇺 Allgemeines und Sonstiges mit Kubabezug
- ⚾ 🏐 🥊 Das Kuba Sport-Forum.
- 📖 Literatur und Kunst aus/über Kuba
- 🏝 Flora und 🐊 Fauna auf Kuba
- 👨🍳 Kubanische Küche
- ⚙ Technikforum: Fragen zu Themen 🖥︎ Computer,📱 Smartphone, ☎ Telefonve...
- Für Mitglieder und Kubafreunde:
- Sonstige Themen
- 🇪🇸 Foro en español 🇪🇸
- 🗣 Debate de Cuba
- 🎶 Música de Cuba
- 🤡 Los Chistes - Risas y humor sin limite
- ✈ Vuelos 🧳 Hoteles 🛏 Casas
- 🇪🇸 Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noc...
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen )
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen)
- 👥 Administration und Moderation:
Ähnliche Themen
Thema | Antworten | Aufrufe | Letzte Aktivität | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Condones OlímpicosCondones Olímpicos |
0
el mayimbe
29.10.2009 |
1049 |
|
|||
NZZ: Immer mehr Kubaner suchen die Freiheit. Riskante Alternativroute in die USANZZ: Immer mehr Kubaner suchen die Freiheit. Riskante Alternativroute in die USA
erstellt von:
(
Gast
)
18.01.2006 14:41
|
0
(
Gast
)
18.01.2006 |
116 |
|
Das Thema ist geschlossen
Sie haben keine Rechte zu antworten
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!
Jetzt registrieren!
/
🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
/
🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
/
"el condon" - mehr Interpretation s-als Übersetzungsfrage