Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
Goethe, mi amor
Goethe, mi amor
40 000 Kubaner sprechen Deutsch. Auch Roberto Díaz rezitiert die Klassiker akzentfrei. Aber die Jungen haben dafür kein Verständnis
Von Jürgen Schäfer, Havanna
Roberto Díaz war vierzehn, als er sich in die deutsche Literatur verliebte. Diese Liebe hat länger gehalten als jede andere in seinem Leben. Drei Mal wurde er geschieden, doch gerät er noch heute ins Schwärmen, wenn er sich an die spätere Fassung von Goethes Gedicht „Willkommen und Abschied“ erinnert: „Es schlug mein Herz, geschwind, zu Pferde! Es war getan fast eh gedacht.“ Roberto Díaz rezitiert akzentfrei.
Yaimara dagegen kann sich an kein Gedicht erinnern, und sie stolpert oft über die Fallstricke der deutschen Grammatik. Die junge Frau studiert seit fünf Jahren an der Fremdsprachenfakultät der Universität Havanna, doch jede brasilianische Seifenoper im Fernsehen begeistert sie mehr als die deutsche Literatur. Gerade liest sie Dürrenmatt, mit Mühe. Warum Dürrenmatt? Als ihr Professor ihr zwei Bücher hingehalten hatte, griff sie nach dem schmaleren Band.
Sowohl Yaimara, 22, als auch Roberto, 45, sind Kinder der kubanischen Revolution, stammen allerdings aus grundverschiedenen Generationen. Die beiden stehen beispielhaft für die Germanistik in Kuba – ihre Glorie und ihre Krise.
Roberto war drei Jahre alt, als Fidel Castros Rebellen am 1. Januar 1959 die kubanische Hauptstadt einnahmen, den Diktator Fulgencio Batista vertrieben und eine beispiellose Bildungskampagne starteten. Binnen dreier Jahre senkten sie die Analphabetenrate Kubas auf null. Schon 1961, Castro hatte das „Jahr der Bildung“ ausgerufen, richteten sie Sprachschulen im Land ein. In den kommenden vier Jahrzehnten entwickelte sich Kuba zu einer Hochburg der Germanistik. Heute sprechen vierzigtausend Kubaner aller Altersstufen Deutsch – das sind durchschnittlich mehr als in jedem anderen Land Lateinamerikas.
Roberto Díaz schreibt sich in den siebziger Jahren an der Universität Havanna ein, „um die Sprache zu lernen, in der diese wunderbare Literatur entstanden ist“. In seinem Dorf gilt Deutsch als „die Sprache der Hunde“. Die meisten denken bei Deutschland an Hitler und Befehle bellende Nazis. Roberto verteidigt sich: „Ich fragte immer: ‚Hast du ’Sissi’ mit Romy Schneider gesehen? Siehst du, so schön ist die deutsche Sprache.’“
Westdeutschland existiert für die Deutschstudenten im Kalten Krieg nicht, sie lesen Anna Seghers und Erwin Strittmatter. In den Achtzigern lebt Roberto Díaz zwei Jahre in Leipzig und empfindet neben der Kälte auch das Sächsische als harte Prüfung seiner Liebe. An den ostdeutschen Universitäten wimmelt es zu dieser Zeit vor Kubanern – Germanisten, aber auch Ingenieure und Physiker, Mediziner und Biologen, die im sozialistischen Bruderstaat studieren dürfen. Die meisten wurden in der Heimat in zehnmonatigen Intensivkursen mit der „Sprache der Hunde“ vertraut gemacht.
Wie viele andere kehrt Roberto Díaz als anderer Mensch zurück in die karibische Heimat: „Wir haben alle gelernt, ein wenig deutsch zu sein. Wir sind pünktlicher als andere Kubaner, nehmen unsere Arbeit ernster. Wir haben sogar deutsche Gesten und Handbewegungen übernommen.“ Seiner Tochter gibt er den Namen „Brigitte“, eine Ex-Kommilitonin tauft ihre Tochter „Mailied“, nach einem Gedicht Goethes. Mitunter, sagt Roberto Díaz, lebt er zwischen den Welten: „Manchmal bin ich weder Kubaner noch Deutscher.“
Ivan Muñoz, Professor an der Fremdsprachenfakultät der Universität Havanna, hat keine Probleme mit seiner Identität. Auch er lebte in der DDR, findet aber die Deutschen an sich noch schwerer zu verstehen als ihre Sprache. Er verzweifelt weniger an Ungetümen wie „Verkehrsknotenpunkt“ („Wozu braucht ihr solche Wörter?“) als am deutschen Wesen, an „den Präpotenten, jenen, die dir alles erklären, die dir alles zeigen. Die sich fühlen wie der Nabel der Welt.“ Der „entscheidende Unterschied“ zwischen Deutschen und Kubanern sei „die Toleranz“, hat Muñoz festgestellt: „Wir Kubaner tolerieren alles. In Deutschland dagegen musst du alles genau so machen, wie die Deutschen es machen.“
Muñoz betont, dass er enge Freunde in Deutschland hat. Sein Zorn resultiert weniger aus den Begegnungen in Berlin und Leipzig, als aus der Zeit nach dem Zusammenbruch der DDR, der ihm Westkontakte verschafft hat, auf die er verzichten könnte. „Die Germanistik in Kuba ist ein Produkt der kubanischen Revolution, und das mögen viele in Deutschland heute nicht mehr hören“, sagt Ivan Muñoz. Er leitet die „Cátedra Humboldt“ in Havanna – eine Oase der Germanophilen im Univiertel, das die wichtigste deutsche Bibliothek des Landes beherbergt. Die Mitglieder arbeiten allesamt ehrenamtlich, geben in ihrer Freizeit Sprachunterricht.
Tatsächlich stürzte der Fall der Mauer die kubanische Germanistik in eine tiefe Krise. „Früher hatten wir hunderte Studenten in Deutschland, heute gibt es praktisch keine Kontakte.“ Nur die Humboldt-Universität Berlin lädt tapfer jedes Jahr zwei Kubaner nach Deutschland ein. Dazu kam der wirtschaftliche Zusammenbruch Kubas nach 1989. Schon 1990 stornierten die einstigen Bruderstaaten den Handel mit Kuba. 1993 legalisierte die Regierung in Havanna den US-Dollar als Zweitwährung auf der Insel, seitdem ist nichts mehr wie zuvor.
Deswegen kann Yaimara nichts mit Goethe anfangen, wohl aber mit der deutschen Sprache. „Englisch spricht halb Kuba“, sagt sie, „aber Deutsch nur wenige. Also habe ich mit Deutsch bessere Chancen, eine Arbeit als Fremdenführer zu bekommen.“ Zwar findet sie die Aussicht wenig prickelnd, bleichen Ausländern Sehenswürdigkeiten vorzuführen, immerfort lächelnd für das Trinkgeld, die beste legale Dollarquelle im heutigen Kuba. Doch Alternativen sind rar. Uni-Dozenten verdienen höchstens zehn Dollar im Monat. Für einen Zwanzigjährigen ist der Verdienst, der für seine Lehrer vor fünfzehn Jahren noch eine solide Lebensgrundlage bildete, keine Perspektive mehr.
Die Germanistik in Kuba heute so weit entwickelt wie nie und trotzdem in der Krise. Das Studium dauert inzwischen sechs Jahre, adaptiert moderne Lehrmethoden, die Fremdsprachenfakultät verfügt über ein computergesteuertes Sprachlabor. Während die Studenten der Russisch-Fakultät noch Jurij Gagarin, den ersten Mann im Weltall, feiern, lernen die Deutschstudenten schon wieder die alte Rechtschreibung mit Langenscheidt-Lehrbüchern aus dem Jahr 1997.
Aber wozu? Das fragte ein Professor Mitte der neunziger Jahre, als halb Havanna Hunger litt, seine Studenten. Warum Deutsch? „Warum wohl“, gab eine Studentin zurück. „Um mir einen Deutschen zu angeln, der mich mit in sein Land nimmt. Nach Deutschland.“
Faulheit geht nicht zwangsläufig mit Dummheit einher. Ich hätte mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit genau so gehandelt! Und man sagt mir nach, ich sei alles andere als dumm. Und nur nebenbei erwähnt, ich habe in meinem ganzen Leben weder etwas von Goethe noch Dürrenmatt gelesen und werde das wahrscheinlich auch nie tun.
Goethe und Dürrenmatt habe ich auch nicht gelesen!!
Dafür aber den "Schimmelreiter" von Theodor Storm, "Des Teufelsgneral" von Carl Zuckmeyer, "Herr der Fliegen" in deutsch und englisch, "Im Westen Nichts Neues" von Erich Maria Remarque
Homo Faber und Andorra von Max Frisch.
Dazu noch 100 Schalker Jahre
Ist für mich alles Kultur!
In Antwort auf:
Homo Faber
Das mußte ich in der Schule lesen, eines der schlechtesten und langweiligsten Bücher die ich je gelesen habe. (Die 1 bis 2 Bücher die noch schlechter waren waren auch Schulstoff)
Wenn man Schüler zwingt soetwas zu lesen, braucht man sich über deren späteres Desinteresse am lesen nicht zu wundern.
Zu Goethe fällt mir noch zuallererst Faust ein. (das war auch noch eines der besseren Bücher, welche ich so lesen mußte).
In Antwort auf:
eines der schlechtesten und langweiligsten Bücher die ich je gelesen habe
...dann hast du irgendwas nicht begriffen, mein lieber! homo faber (nicht farber) ist ein sehr spannender und ausgezeichnet geschriebener roman. aber wenn man schon den "faus" (meinst du faust?) nicht begriffen hat... sechs, setzen!
In Antwort auf:
ich habe in meinem ganzen Leben weder etwas von Goethe noch Dürrenmatt gelesen
--------------------------------------------------------------------------------
Auch noch stolz darauf
Ich weiß nicht, wieso du jetzt daraus schließt, dass ich darauf Stolz bin? Oder war das als Spaß gemeint. Ich habe lediglich damit zugegeben, dass ich solche Lektüre auch verschmähe und ich trotzdem einigermaßen Intelligent bin.
Aber du hast natürlich Recht, was den Niedergang der Kultur anbelangt ... der ist nicht mehr aufzuhalten. In der Gegend, in der ich lebe, wäre es wahrscheinlich ratsam den Koran zu lesen! (Und jetzt bitte nicht wieder etwas in diese Aussage herein interpretieren )
- 🇨🇺 Das Kubaforum 🇨🇺
- 🇨🇺 Kubaforum
- 🇨🇺 Neu im Kubaforum?
- ℹ️ Info-Sparte!
- 📄 Visa: Fragen und Probleme zum Thema Visa
- 🇩🇪 🇪🇸 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
- 📜 Einladung eines kubanischen Staatsbürgers:
- 📰 Presseveröffentlichungen und Medienberichte über Kuba
- ⛈ Wetter 🌪 Hurrikan Nachrichten
- 🛫 Reiseforum
- ✈ Kubaflüge 🛳 Kreuzfahrten 🧳 Hotels 🚗 Mietwagen 🚕 Transfers 🚌 Busverbi...
- 🛏 Casas Particulares
- 📕 Sprachkurse in Kuba/Deutschland? Wo gibt es 🕺💃 Tanzkurse usw?
- 🌐 Reiseberichte
- 🕯 In Gedenken an Guzzi
- 🇨🇺 Allgemeines und Sonstiges mit Kubabezug
- ⚾ 🏐 🥊 Das Kuba Sport-Forum.
- 📖 Literatur und Kunst aus/über Kuba
- 🏝 Flora und 🐊 Fauna auf Kuba
- 👨🍳 Kubanische Küche
- ⚙ Technikforum: Fragen zu Themen 🖥︎ Computer,📱 Smartphone, ☎ Telefonve...
- Für Mitglieder und Kubafreunde:
- Sonstige Themen
- 🇪🇸 Foro en español 🇪🇸
- 🗣 Debate de Cuba
- 🎶 Música de Cuba
- 🤡 Los Chistes - Risas y humor sin limite
- ✈ Vuelos 🧳 Hoteles 🛏 Casas
- 🇪🇸 Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noc...
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen )
- 🌎 Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen)
- 👥 Administration und Moderation:
Ähnliche Themen
Thema | Antworten | Aufrufe | Letzte Aktivität | |||
---|---|---|---|---|---|---|
„Goethe-Institut für Kuba“„Goethe-Institut für Kuba“ |
5
Klaus Schmitz
11.11.2015 |
181 |
|
|||
Einrichtung eines Goethe-instituts in Kuba realistisch Einrichtung eines Goethe-instituts in Kuba realistisch |
16
(
gelöscht
)
23.03.2012 |
2534 |
|
|||
Ein kubanischer Goethe-RatgeberEin kubanischer Goethe-Ratgeber |
0
(
Gast
)
10.07.2007 |
1329 |
|
|||
Tiempo de amor!Tiempo de amor!
erstellt von:
(
Gast
)
26.04.2007 10:30
|
0
(
Gast
)
26.04.2007 |
621 |
|
Jetzt anmelden!
Jetzt registrieren!